street-car.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 84件
electric-car service―street-car traffic 例文帳に追加
電車の運転 - 斎藤和英大辞典
You ride in a street-car at the risk of your life. 例文帳に追加
電車は命がけだ - 斎藤和英大辞典
One rides in a street-car at the risk of one's life. 例文帳に追加
電車は命がけだ - 斎藤和英大辞典
A motor-car can not pass through this street 例文帳に追加
この通りは自動車が通れぬ - 斎藤和英大辞典
I got out of the car at 40th Street.例文帳に追加
40丁目で車を降りた。 - Tatoeba例文
The car tore down the street 例文帳に追加
車は通りを疾走した - 日本語WordNet
He is attached to a street car. 例文帳に追加
彼は電車を愛している。 - Tanaka Corpus
I got out of the car at 40th Street. 例文帳に追加
40丁目で車を降りた。 - Tanaka Corpus
It has two lanes between Kawaramachi-dori Street and Karasuma-dori Street, but the section west of Karasuma-dori Street to Horikawa-dori Street is so narrow that it can barely accommodate a car. 例文帳に追加
河原町通と烏丸通の間では2車線あるものの、烏丸通から西、堀川通までは車が走れないほど細くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The street runs wide and straight with four car lanes, which differs from the other streets running north-south from Shimogamo, such as Shimogamohigashi-dori Street, Shimogamonaka-dori Street, and Shimogamonishi-dori Street. 例文帳に追加
同じく下鴨を南北に貫く下鴨東通・下鴨中通・下鴨西通と異なり4車線と広く直線的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A cat was splashed by a car and laid down in the street. 例文帳に追加
猫は道路で車にはねられ横たわっていました。 - Weblio Email例文集
She maneuvered her car out of the narrow street. 例文帳に追加
彼女は巧みに運転して狭い通りを抜け出した. - 研究社 新英和中辞典
Be careful when you cross the street immediately in front of or behind a car. 例文帳に追加
車の直前直後の横断は気をつけてください. - 研究社 新和英中辞典
Last night's fire stopped [paralyzed] the street-car service in the neighbourhood. 例文帳に追加
昨夜の火事で近傍は電車が不通になった - 斎藤和英大辞典
I was late for school owing to a stoppage of current on the street-car. 例文帳に追加
電車が停電したため遅刻した - 斎藤和英大辞典
Crossing the street, he was knocked down by a car.例文帳に追加
通りを渡っていて、彼は車にはねられた。 - Tatoeba例文
After the accident, the car lay in the street upside down.例文帳に追加
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 - Tatoeba例文
Our car broke down in the middle of the street.例文帳に追加
私達の車は通りの真ん中で故障した。 - Tatoeba例文
Our car broke down in the middle of the street.例文帳に追加
道の真ん中で車が故障しちゃったんだよ。 - Tatoeba例文
Crossing the street, he was knocked down by a car. 例文帳に追加
通りを渡っていて、彼は車にはねられた。 - Tanaka Corpus
After the accident, the car lay in the street upside down. 例文帳に追加
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 - Tanaka Corpus
Our car broke down in the middle of the street. 例文帳に追加
私達の車は通りの真ん中で故障した。 - Tanaka Corpus
STREET SEARCHING METHOD AND CAR NAVIGATION APPARATUS例文帳に追加
ストリート検索方法およびカーナビゲーション装置 - 特許庁
When we boarded the street car we found the seats all occupied 例文帳に追加
路面電車に乗ったが、シートはすべて埋まっていた - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
The car drove off towards Westmoreland Street. 例文帳に追加
車はウェストモーランド・ストリートに向けて走り出た。 - James Joyce『恩寵』
Sakuranobanba-dori Street has sidewalks and car lanes separated from each other because the street passes through Okazaki Park. 例文帳に追加
岡崎公園の公園内に通された道であるため、歩道と車道が分離されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the motorized dinning car is specially customized, generally equipped with tables and chairs for inside seating; this motorized dinning car should not be considered a street stall vehicle, but a customized small motorized truck could appropriately be called a street stall vendor vehicle. 例文帳に追加
車内に机と椅子が必要であるので、加工車の方が屋台に近いと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was nearly hit by the car while crossing the street.例文帳に追加
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。 - Tatoeba例文
Crossing the street, I was nearly hit by a car.例文帳に追加
道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 - Tatoeba例文
A man drove the wrong way down a one-way street and hit a parked car.例文帳に追加
男は一方通行の道を逆走し、駐車中の車にぶつかった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |