例文 (999件) |
the hallの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7088件
The Maizuru City Commemoration Hall (to the immediate east) 例文帳に追加
舞鶴市政記念館(東隣) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the god moves to the anterior hall during the day and moves to the posterior hall in the evening. 例文帳に追加
昼は前殿、夜は奥殿に神が移動するとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These relief carvings of bodhisattva have been applied to the wall above the non-penetrating tie beams within the central hall of the Ho-o-do hall. 例文帳に追加
鳳凰堂中堂の長押上の壁を飾る浮き彫りの菩薩像。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hiyoshi Tosho-gu Honden, Haiden, Ishi no Ma (the hall of worship, the main building, and Ishi-no-ma (place between the hall of worship and the main building) 例文帳に追加
日吉東照宮本殿・石の間・拝殿 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is across from the city hall.例文帳に追加
それは市役所の向かいにある。 - Weblio Email例文集
He is standing in the entrance hall. 例文帳に追加
彼は玄関に立っています。 - Weblio Email例文集
The hall was jam‐packed with people. 例文帳に追加
ホールは人ですし詰めだった. - 研究社 新英和中辞典
The hall rocked with laughter. 例文帳に追加
会場は群衆の笑いで沸き立った. - 研究社 新英和中辞典
They were thrown out of the hall. 例文帳に追加
彼らはホールからつまみ出された. - 研究社 新英和中辞典
The hall resounded with thunderous applause. 例文帳に追加
会場は拍手の嵐でどよめいた. - 研究社 新和英中辞典
The lecture-hall is seated for 1,000. 例文帳に追加
この講堂に千人坐れる - 斎藤和英大辞典
The hall is closely packed (with people). 例文帳に追加
会場はギッシリ詰まっている - 斎藤和英大辞典
There is no standing-room―The hall is closely packed―filled to overflowing―crowded to suffocation. 例文帳に追加
満堂立錐の余地無し - 斎藤和英大辞典
The hall is capable of seating 1,000 例文帳に追加
講堂は千人の座席がある - 斎藤和英大辞典
The hall has a seating capacity of 1,000 例文帳に追加
講堂は千人の座席がある - 斎藤和英大辞典
The hall has seating accommodation for 1,000. 例文帳に追加
講堂は千人の座席がある - 斎藤和英大辞典
We supply the Hall (with commodities). 例文帳に追加
お屋敷へ日用品を納めます - 斎藤和英大辞典
the Y. M. C. A. Hall 例文帳に追加
キリスト教青年会館 - 斎藤和英大辞典
There were many people in the hall.例文帳に追加
ホールには人がいっぱいいた。 - Tatoeba例文
There were plenty of guests in the hall.例文帳に追加
ホールにはたくさんの客がいた。 - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |