例文 (362件) |
the trailの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 362件
be recorded in the audit trail 例文帳に追加
監査証跡に記録される - 研究社 英和コンピューター用語辞典
They are searching for the culprit―on the scent of the culprit―on the track of the culprit―on the trail of the culprit. 例文帳に追加
犯人は目下探偵中 - 斎藤和英大辞典
the trail of an animal (especially a deer) 例文帳に追加
動物(特に鹿)の通った跡 - 日本語WordNet
For general information on JavaBeans components, see the Beans trail of the Java Tutorial.例文帳に追加
JavaBeans コンポーネントの概要については、Java Tutorial の Beans Trail を参照してください。 - NetBeans
When an order information input part 21 inputs trail order information including a trail width, a trail counter-bit initial value setting part 31 sets the initial value of a trail counter-bit from the trail order information.例文帳に追加
注文情報入力部21がトレール幅を含むトレール注文情報を入力すると、トレール逆指値初期値設定部31がトレール注文情報からトレール逆指値の初期値を設定する。 - 特許庁
The Using the Ruby Editor section of the Ruby on Rails Learning Trail 例文帳に追加
Ruby および Rails の学習の「Ruby エディタの使用」セクション - NetBeans
The scene of Hangan's seppuku constitutes a sage (the punch line in the trail of Rakugo-like narrative). 例文帳に追加
判官切腹の場面がサゲとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shooting star left a long trail and glittered in the night sky. 例文帳に追加
流れ星が一筋、夜空に煌めいた。 - Weblio Email例文集
The greenway is a nice walking trail surrounding the town. 例文帳に追加
緑道は町を取り巻くいいウォーキング道だ。 - Weblio英語基本例文集
The team blazed a trail in the field of semiconductor research. 例文帳に追加
そのチームは半導体の研究に新分野を開拓した. - 研究社 新和英中辞典
The hounds are on the track of a fox―on the trail of a fox―on the scent of a fox. 例文帳に追加
猟犬が狐の跡を追っている - 斎藤和英大辞典
The police are on the scent of―on the trail of―on the track of―the culprit. 例文帳に追加
警察では犯人探偵の端緒を得た - 斎藤和英大辞典
The police have found a clue (to the mystery)―got on his scent―got on his track―got on his trail. 例文帳に追加
警察では探偵の端緒(手がかり)を得た - 斎藤和英大辞典
The setter is on the scent of game―The hounds are on the track of a stag―on the trail of a fox. 例文帳に追加
猟犬が鳥獣を追うている - 斎藤和英大辞典
the trail led straight to the perpetrator 例文帳に追加
その手がかりで犯人がすぐに特定できた - 日本語WordNet
The trail-mate could have built the fire. 例文帳に追加
連れが火を起こしてくれたはずだから。 - Jack London『火を起こす』
the trail of the boy's footsteps was almost obliterated. 例文帳に追加
少年の足取りの痕跡は、ほとんど消されていました。 - Ouida『フランダースの犬』
Sony blazed a trail in the system of division Company Organization.例文帳に追加
ソニーはカンパニー制の草分け的存在である。 - Weblio英語基本例文集
It was really hard to find the trail in that faint light. 例文帳に追加
その薄明かりで踏み跡を見付けるのは大変だった. - 研究社 新和英中辞典
The typhoon left behind a trail of destruction.例文帳に追加
台風は破壊の跡を残して行った。 - Tatoeba例文
例文 (362件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |