例文 (557件) |
to England.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 557件
a city in northwestern England (30 miles to the east of Liverpool) 例文帳に追加
イングランド北西部(リバプールより30マイル東)の都市 - 日本語WordNet
a river in northern England that flows east to the North Sea 例文帳に追加
イングランド北部の川で、東向きに北海へと注ぐ - 日本語WordNet
King of England and Ireland from 1547 to 1553 例文帳に追加
1547年から1553年までのイギリスとアイルランドの王 - 日本語WordNet
son of King John and king of England from 1216 to 1272 例文帳に追加
ジョン王の息子で1216年から1272年までイングランド国王 - 日本語WordNet
son of Henry IV and King of England from 1413 to 1422 例文帳に追加
ヘンリー4世の子供で、1413年から1422年までイギリスの国王 - 日本語WordNet
first Tudor king of England from 1485 to 1509 例文帳に追加
1485年から1509年までの英国の最初のチューダー王 - 日本語WordNet
son of Henry VII and King of England from 1509 to 1547 例文帳に追加
ヘンリー7世の息子で、1509年から1547年までイングランド王 - 日本語WordNet
son of Henry II and King of England from 1189 to 1199 例文帳に追加
ヘンリー2世の息子で、1189年から1199年までイングランド王 - 日本語WordNet
Tomorrow our professor is going back to England. 例文帳に追加
明日、私たちの教授は英国に帰るのよ。 - Tanaka Corpus
He went to England for the purpose of studying English literature. 例文帳に追加
彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。 - Tanaka Corpus
They have returned to their ordinary lives in England. 例文帳に追加
彼らはイングランドでの普通の生活に戻っていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
"He went to Oggsford College in England. 例文帳に追加
「イギリスのオグスフォード・カレッジに行っておったんだよ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The further off from England the nearer is to France-- 例文帳に追加
イギリス浜からはなれるごとに、フランス浜辺に近くなる—— - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
for he had started to England just before it arrived." 例文帳に追加
それが届く直前にイギリスへ発ったからです。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I cannot decide whether to stay in England or to go back to Japan. 例文帳に追加
私はイギリスに滞在するか日本に帰るか迷っている。 - Weblio Email例文集
The chance to be able to go to England probably happens once a year. 例文帳に追加
私がイギリスに行けるチャンスは、恐らく年に1回です。 - Weblio Email例文集
We are going to go to England from April 1st to the 10th. 例文帳に追加
私たちは4月1日から10日までイギリスに行きます。 - Weblio Email例文集
As to the Satsuma Domain, more than nineteen people went to England to study. 例文帳に追加
薩摩藩に至っては19名以上もイギリスに留学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
he was ordered to transfer from the company to England for six years. 例文帳に追加
彼は会社から6年間のイギリス出向を命じられた。 - Weblio Email例文集
He is working part-time to save up for a trip to England. 例文帳に追加
彼はイギリスの旅費を貯めるためアルバイトをしています。 - Weblio Email例文集
Being able to go to England is probably a once in a year chance. 例文帳に追加
私がイギリスに行けるとしたら、チャンスは恐らく年に1回です。 - Weblio Email例文集
He returns to England safely, and right away returns to his old busy job. 例文帳に追加
彼は無事英国から戻り、早速、元の忙しい仕事に戻っています。 - Weblio Email例文集
I felt that I wanted to immigrate to England after this trip. 例文帳に追加
今回の旅行で、私はイギリスに移住したいと思いました。 - Weblio Email例文集
I also want to use my experiences in England and contribute to the development of Japan. 例文帳に追加
私もイギリスでの経験を生かし日本の発展に貢献したい。 - Weblio Email例文集
I heard that you will return to England to continue your education. 例文帳に追加
私はあなたが進学のためにイギリスへ帰ると聞きました。 - Weblio Email例文集
He is worried about the exchange trip to England his father had encouraged him to do. 例文帳に追加
彼は父親が薦めたイギリス留学について悩んでいる。 - Weblio Email例文集
例文 (557件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |