1016万例文収録!

「tourism」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tourismを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2140



例文

Article 4 Aeronautical lights as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in paragraph (11) of Article 2 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

第四条 法第二条第十一項の国土交通省令で定める航空灯火は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Repair work that use equipments or parts for which is not approved its specification by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in accordance with paragraph (1) of Article 14 of the Act 例文帳に追加

二 その仕様について第十四条第一項の国土交通大臣の承認を受けていない装備品又は部品を用いる修理作業 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Any person who completed the training preformed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism regarding the standards specified in item (ii) and item (iii) under paragraph (4) of Article 10 of the Act. 例文帳に追加

ロ 法第十条第四項第二号及び第三号の基準に関して国土交通大臣が行う講習を修了したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-11 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may cancel his/her approval for an airworthiness inspector if he/she falls under any of the following: 例文帳に追加

第十六条の十一 国土交通大臣は、耐空検査員が次の各号の一に該当するときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 30-2 Components that are imported specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in item (iv) under paragraph (3) of Article 17 of the Act shall be listed in the following: 例文帳に追加

第三十条の二 法第十七条第三項第四号の国土交通省令で定める輸入した装備品は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 39 (1) Matters regarding implementation of service as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth under Article 20 paragraph (2) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

第三十九条 法第二十条第二項の国土交通省令で定める業務の実施に関する事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-2 Technical standards as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth under paragraph (3) of Article 20 the Act shall be as follows: 例文帳に追加

第三十九条の二 法第二十条第三項の国土交通省令で定める技術上の基準は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) There are at least the required number of competency assessors who have been accredited by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as satisfying the following requirements. 例文帳に追加

五 次に掲げる要件を備えたことについて国土交通大臣が認定した技能審査員が必要な数以上置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 The aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 28 paragraph (3) of the Act are as follows. 例文帳に追加

第五十一条 法第二十八条第三項の国土交通省令で定める航空機は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) When the condition is deemed to be non-changing when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism makes his/her finding in accordance with the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

一 前項の規定により国土交通大臣が認めるに際して症状が固定しているとされたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) When the condition is deemed to be stable based on the results of examinations etc under instruction from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in accordance with the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加

二 前項の規定による国土交通大臣の指示に基づく検査等の結果、症状が安定していると認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) There are at least the required number of proficiency assessors who have been accredited by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as satisfying the following requirements. 例文帳に追加

二 次に掲げる要件を備えることについて国土交通大臣が認定した能力判定員が必要な数以上置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65-2 The category of aircraft specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 34 paragraph (1) of the Act shall be aircraft other than aeroplanes. 例文帳に追加

第六十五条の二 法第三十四条第一項の国土交通省令で定める航空機の種類は、飛行機以外の航空機とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The validity period of the permit pursuant to the preceding paragraph shall be as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism but shall be for one year or less. 例文帳に追加

2 前項の許可書の有効期間は、一年以内において国土交通大臣の指定する期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the case where the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism executes alteration of an aerodrome and relevant facilities. 例文帳に追加

2 前項の規定は、国土交通大臣が空港等の施設に変更を加える場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Items spreading in a wide range and the marking with low intensity obstacle lights are deemed inappropriate by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 例文帳に追加

ロ 広範囲にわたる物件で低光度航空障害灯による標示が不適当であると国土交通大臣が認めたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 143 Aircrafts as a specified under the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 59 of the Act are gliders. 例文帳に追加

第百四十三条 法第五十九条の国土交通省令で定める航空機は、滑空機とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157-3 The standards prescribed by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 68 of the Act shall be as follows. 例文帳に追加

第百五十七条の三 法第六十八条の国土交通省令で定める基準は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Knowledge and skill prescribed by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (1) of Article 72 of the Act shall cover the matters listed below: 例文帳に追加

2 法第七十二条第一項の国土交通省令で定める知識及び能力は、次に掲げる事項に関するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 164-9 Requirements prescribed in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in paragraph (9) of the Article 72 of the Act shall be as listed below: 例文帳に追加

第百六十四条の九 法第七十二条第九項の国土交通省令で定める要件は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Information offered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Article 99 of the Act (hereinafter referred to as "aeronautical information"). 例文帳に追加

三 法第九十九条の規定により国土交通大臣が提供する情報(以下「航空情報」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 166-4 The case prescribed in the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 76-2 of the Act include the following: 例文帳に追加

第百六十六条の四 法第七十六条の二の国土交通省令で定める事態は、次に掲げる事態とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 166-5 Pursuant to Article 76-2 of the Act, a pilot in command shall report on the matters listed below to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第百六十六条の五 法第七十六条の二の規定により、機長は、次に掲げる事項を国土交通大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 170-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify each person who has passed all or part of the written examination prescribed under the preceding Article of said fact. 例文帳に追加

第百七十条の二 国土交通大臣は、前条の学科試験の全部又は一部に合格した者に対し、その旨を文書で通知する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 172 The aircraft subscribed in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism Said aircraft refers pursuant to the provision of Article 79 of the Act refers to gliders. 例文帳に追加

第百七十二条 法第七十九条の規定により、国土交通省令で定める航空機は、滑空機をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 176 The aircraft subscribed under Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under the Article 81-2 of the Act shall be as listed below: 例文帳に追加

第百七十六条 法第八十一条の二の国土交通省令で定める航空機は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 179 (1) The speeds prescribed under Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the Article 82-2f of the Act shall be as listed under the following items: 例文帳に追加

第百七十九条 法第八十二条の二の国土交通省令で定める速度は、次の各号に掲げる速度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 191-2 (1) The air navigation under particular flight rules established by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in Article 83-2 shall be as follows: 例文帳に追加

第百九十一条の二 法第八十三条の二の国土交通省令で定める特別な方式による航行は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 194 (1) Articles established the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the paragraph (1) of Article 86 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

第百九十四条 法第八十六条第一項の国土交通省令で定める物件は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Substance to be transported with approval from the minister of land, infrastructure, transport and Tourism when it is impossible or inappropriate to use other carriers beside aircraft. 例文帳に追加

五 航空機以外の輸送手段を用いることが不可能又は不適当である場合において、国土交通大臣の承認を受けて輸送する物件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

vii) The towing shall not be conducted in clouds or at night. (Excludes the case where a permit is granted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

七 雲中及び夜間の曳航飛行は、行わないこと(国土交通大臣の許可を受けた場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 197-2 Flight Visibility prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in paragraph (1) of Article 91 of the Act shall be the ones listed in the following items: 例文帳に追加

第百九十七条の二 法第九十一条第一項の国土交通省令で定める距離は、次の各号に掲げる距離とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 198-6 The altitude prescribed by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in paragraph (1) of Article 94-2 of the Act in shall be 29,000 feet. 例文帳に追加

第百九十八条の六 法第九十四条の二第一項の国土交通省令で定める高さは、二万九千フートとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When aircraft that is deemed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be structurally difficult to equip with radiotelephone equipment flies within a civil training and testing area 例文帳に追加

一 国土交通大臣が無線電話を装備することが構造上困難であると認める航空機が民間訓練試験空域を飛行する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The cases where it is specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as being difficult to listen pursuant to Article 96 (2) of the Act are as follows. 例文帳に追加

2 法第九十六条の二第二項の聴取することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The cases set out in the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the proviso of Article 97 (2) of the Act are as follows. 例文帳に追加

2 法第九十七条第二項ただし書の国土交通省令で定める場合は、次に掲げる場合とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Matters related to the international air transport service specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 100 paragraph (3) of the Act shall be following matters. 例文帳に追加

2 法第百条第三項の国土交通省令で定める国際航空運送事業に関する事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The documents describing the matters specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 100 paragraph (4) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

3 法第百条第四項の国土交通省令で定める事項を記載した書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 210-2 The company specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 101 paragraph (1) item (v) (e) of the Act shall be the following company. 例文帳に追加

第二百十条の二 法第百一条第一項第五号ホの国土交通省令で定める会社は、次に掲げる会社とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Significant changes specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 102 paragraph (1) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加

2 法第百二条第一項の国土交通省令で定める重要な変更は、次に掲げる変更とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The case where the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism admits that convenience of users would be secured with any transport services other than aviation. 例文帳に追加

二 航空以外の交通機関により利用者の利便の確保が可能であると国土交通大臣が認める場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 221-2 The event defined by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 111-4 of the Act shall be the events as follows: 例文帳に追加

第二百二十一条の二 法第百十一条の四の国土交通省令で定める事態は、次に掲げる事態とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The rate defined by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 120-2 paragraph (2) proviso of the Act shall be 1/4. 例文帳に追加

3 法第百二十条の二第二項ただし書の国土交通省令で定める割合は、四分の一とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240 (1) The following authorities of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of the Act and the Ordinances shall be executed by the director of the Regional Civil Aviation Bureau. 例文帳に追加

第二百四十条 法及びこの省令に規定する国土交通大臣の権限で次に掲げるものは、地方航空局長に行わせる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The following authorities of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of the Act and the Ordinances may also be executed by the director of the Regional Civil Aviation Bureau. 例文帳に追加

2 法及びこの省令に規定する国土交通大臣の権限で次に掲げるものは、地方航空局長も行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 242-2 (1) The following authorities of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of the Act and the Ordinances shall be executed by the director of the Air Traffic Control Center. 例文帳に追加

第二百四十二条の二 法に規定する国土交通大臣の権限で次に掲げるものは、航空交通管制部長に行わせる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Designation of city planning areas shall be executed by public notice pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

5 都市計画区域の指定は、国土交通省令で定めるところにより、公告することによって行なう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Designation of quasi-city planning areas shall be executed by public notice pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 準都市計画区域の指定は、国土交通省令で定めるところにより、公告することによって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) City plans shall be represented by general drawing, project drawings and project plans pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第十四条 都市計画は、国土交通省令で定めるところにより、総括図、計画図及び計画書によつて表示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall engage in the consultation provided for in the preceding paragraph from the stance of promoting the coordination of national interests. 例文帳に追加

4 国土交通大臣は、国の利害との調整を図る観点から、前項の協議を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS