例文 (150件) |
we made itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 150件
We made a blazing fire and warmed ourselves at it. 例文帳に追加
火を焚いて当たった - 斎藤和英大辞典
We have made it up. 例文帳に追加
もう彼と手打ちをした - 斎藤和英大辞典
We made it! 例文帳に追加
我々はたどり着きました! - 日本語WordNet
It looks like we made it. 例文帳に追加
間に合った[うまくいった]ようだ. - 研究社 新英和中辞典
We made it with that. 例文帳に追加
私たちはそれで工作をしました。 - Weblio Email例文集
We made it in time for that. 例文帳に追加
私たちはそれに間に合いました。 - Weblio Email例文集
I am reconciled with him―I have made up with him―We have made it up―already. 例文帳に追加
彼とはもう仲直りした - 斎藤和英大辞典
We have made numerous improvements to our house since we bought it.例文帳に追加
家を購入してからいろいろ手直しをしてきた。 - Tatoeba例文
We have made numerous improvements to our house since we bought it. 例文帳に追加
家を購入してからいろいろ手直しをした。 - Tanaka Corpus
We quarreled badly but now I have made it up (with him). 例文帳に追加
我々はひどいけんかをしたが今は仲直りしている. - 研究社 新英和中辞典
The night was passed in conviviality―passed in revelry―spent in merry-making―We made a night of it. 例文帳に追加
酒宴を張って一夜を明かした - 斎藤和英大辞典
One way or the other we made him understand it.例文帳に追加
彼にどうにかこうにかそれを分からせた。 - Tatoeba例文
We've made numerous improvements to our house since we bought it.例文帳に追加
家を購入してからいろいろ手直しをしてきた。 - Tatoeba例文
Phew, we made it in time. My bladder was about to explode.例文帳に追加
あぁ、間に合った。膀胱が破裂するところだった! - Tatoeba例文
We barely made it to the finish line 例文帳に追加
我々は、かろうじて決勝線にたどり着いた - 日本語WordNet
I don't think we need keep the promise, since it was made under duress. 例文帳に追加
脅迫されてした約束だから, 守る必要はないはずだ. - 研究社 新和英中辞典
Isn't it preposterous that we should be made to do such work? 例文帳に追加
僕らにこんな仕事をさせるとはばか気切っているじゃないか - 斎藤和英大辞典
We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten.例文帳に追加
ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! - Tatoeba例文
We introduce you to the entire line up of songs that made it into The Best Ten. 例文帳に追加
ザ・ベストテンにランクインした曲を全て紹介します! - Tanaka Corpus
"We have had several warnings that an attempt might be made upon it." 例文帳に追加
「何か企てがあるかもしれない、と何度か注意されてはいました。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
It’s called senbei and is made from rice. We grind rice into flour and bake it. Then we flavor it with soy sauce.例文帳に追加
それは煎餅と言い、米から作ります。米をひいて粉にして焼きます。そして醤油で味付けをします。 - Weblio英語基本例文集
It’s made from miso, or fermented soybean paste. We mix miso with hot water and put vegetables, tofu or seaweed in it.例文帳に追加
大豆を発酵させた味噌で作ります。味噌をお湯で溶かし、その中に野菜や豆腐、海藻を入れます。 - Weblio英語基本例文集
A brewery we finance have made a new sweet sake and so brought it to us asking that we try it but ... 例文帳に追加
うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 - Tanaka Corpus
While we made our way along it we heard the rattle of a carriage coming towards us and stood aside to let it pass. 例文帳に追加
途中、我々は四輪馬車の走行音が近づいてくるのを耳にしたため、脇によけて馬車が通りすぎるのを待った。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. 例文帳に追加
わたしたちは,舌によって,わたしたちの神また父を賛美し,また舌によって,神のかたちに造られた人々をのろいます。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:9』
We have made steady efforts in order to make it a part of general home life. 例文帳に追加
一般家庭の暮らしの中に根付かせるため地道な取り組みを行ってきました。 - Weblio Email例文集
例文 (150件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |