意味 | 例文 (21件) |
wine colorの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
wine having a red color derived from skins of dark-colored grapes 例文帳に追加
浅黒いブドウの皮に由来する赤い色がついたワイン - 日本語WordNet
They were painted in wine color in accordance with other types of cars. 例文帳に追加
塗色も他形式に合わせてぶどう色1色であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.例文帳に追加
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 - Tatoeba例文
To obtain reddish purple-colored Japanese wine differing in color, smell and taste from conventional Japanese wines, namely, having red wine-like smell and taste.例文帳に追加
色、香り及び味等において従来の清酒とは異なり、赤紫色に着色した、赤ワイン風の香り及び味を有する清酒の製造。 - 特許庁
It can be guessed that well-cured sake had a brown color and a flavor like that of soy sauce as today's Shaoxing rice wine has. 例文帳に追加
古酒は茶色がかって、現代の紹興酒のように醤油のような香りがあったと推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the number of type 70 cars constantly increased since then including Kuha type 76 cars introduced at the end of 1954, they were dubbed 'Chabozu' since all of them were painted wine color. 例文帳に追加
その後も70系の増備は続き、1954年末からはクハ76も登場、ぶどう色一色で登場したため、「茶坊主」の愛称が付いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method of producing plum wine that has an aroma and sharpness in the nature of plum, and is in crimson color.例文帳に追加
梅酒の製造方法において、とくに梅本来の香とキレがあり、且つ深紅色を呈する梅酒の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a mixed tea by which one can easily enjoy a red wine-like color and taste and which is produced by using fermented grape fruit skin seeds as the main raw material.例文帳に追加
手軽に赤ワイン様の色彩と風味を楽しめる、発酵葡萄果皮種子を主原料とする混合茶を提供することを目的とする。 - 特許庁
To obtain preliminary decoration effect at a site for enjoying wine drinking by a conventionally not existing method, a decorative artificial flower regarded as live flower, to enjoy color-shape variation of petals in a process of pouring wine into a glass, to boost up an atmosphere, and simultaneously to prevent dripping by the device of the decorative artificial flower.例文帳に追加
ワインを楽しむ場において、花に見立てた装飾造花で従来には無かった方法で事前の装飾効果を得るとともに、グラスに注ぐ過程での花びら部の色彩・形状変化を楽しみ、効果的に盛り上げ、同時に装飾造花のしくみの工夫により液だれを防止する。 - 特許庁
As for colors, only the shogun was permitted to wear wine color, scarlet was worn by those above the rank of the Major Councillor, and light yellow and light green were considered to be kinjiki (prohibited colors) not permitted. 例文帳に追加
また色も葡萄色(えびいろ)は将軍のみ使用、緋色は大納言以上のみ使用、浅黄色、萌黄色は使用禁止の禁色(きんじき)とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This not only generates preliminary decoration effect but also makes participants enjoy variation of color-movement of petals produced by impregnating dripping generated by pouring wine into the petal portion 1.例文帳に追加
これは事前の装飾効果を生み出すだけでなく、ワインを注ぐ際に生じる液だれが花びら部1に浸透することにより生じる花びらの色・動きの変化を楽しむことができる。 - 特許庁
With quick, nervous movements among his array of test-tubes, he turned a white solution to a wine color, and a light yellow solution to a dark brown. 例文帳に追加
ポールはずらりと並んだ試験管の間をすばやくかつ慎重に動きまわりながら、白い溶液を葡萄色に、黄色い溶液を茶褐色に変化させた。 - JACK LONDON『影と光』
The method for producing a vegetable liqueur that is a mixture of squeezed juice of greenish yellow vegetable and white wine and reduces a grassy smell while keeping a functional component and a color tone characteristic of a greenish yellow vegetable used as a raw material.例文帳に追加
本発明は、緑黄色野菜の搾汁液と白ワインとの混合物であり、原料として使用した緑黄色野菜固有の機能性成分及び色調が保持される一方で青臭さが軽減された野菜リキュールの製造方法である。 - 特許庁
To provide vinegar having a refreshing feeling and freshness imparted thereto while retaining rich Umami (delicious taste) and a unique profound aroma and color tone which are advantages of Kasuzu (vinegar made from Sake (rice wine) lees as a raw material), and the vinegar (the Kasuzu) of well-balanced quality suited to all tastes.例文帳に追加
粕酢の長所である豊富な旨味や特有の重厚な香りと色調を保持しつつ、軽快感とさわやかさの付与された食酢を提供することを目的とするものであって、万人向けするバランスのとれた品質の食酢(粕酢)を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
意味 | 例文 (21件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |