小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「契約の承諾」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「契約の承諾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 124



例文

受信契約の承諾方法およびテレビ装置例文帳に追加

CONSENT PROCEDURE OF RECEPTION CONTRACT, AND TELEVISION APPARATUS - 特許庁

消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Rescission of the Manifestation of Intention to Offer or Accept a Consumer Contract発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

連鎖販売契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Rescission of application for Multilevel Marketing Contract or manifestation of intention to enter into Multilevel Marketing Contract発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上述の使用許諾契約のすべての条項を承諾しますか例文帳に追加

Do you accept all the terms of the preceding license agreement?発音を聞く  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

申込みと承諾の意思表示の合致があれば契約が成立する。例文帳に追加

A contract is concluded when the declarations to offer and accept are identical.発音を聞く  - 経済産業省

5年契約以外は断じて結べない.承諾するもしないもそちらの勝手だ例文帳に追加

It's a fiveyear contract or nothing. Take it or leave it. - Eゲイト英和辞典

第一節 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し(第四条—第七条)例文帳に追加

Section 1 Rescission of the Manifestation of Intention to Offer or Accept a Consumer Contract (Articles 4 - 7)発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Section 1 Rescission of the Manifestation of Intention to Offer or Accept a Consumer Contract発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

訪問販売における契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Rescission of application for contract or manifestation of intention to enter into contract in Door-to-Door Sales発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

電話勧誘販売における契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Rescission of application for contract or manifestation of intention to enter into contract in Telemarketing Sales発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特定継続的役務提供等契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Rescission of application for Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or manifestation of intention to enter into such contract発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

業務提供誘引販売契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し例文帳に追加

Rescission of application for Business Opportunity Related Sales Contract or manifestation of intention to enter into such contract発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

民法上、契約の成立には、申込みと承諾の意思表示の合致が必要とされている。例文帳に追加

Under the Civil Code, in order for a contract to be concluded, the declarations of intent to offer and to accept must be identical.発音を聞く  - 経済産業省

ディスクのパッケージを開ければ, お客様は本契約書の条件を承諾したことになります例文帳に追加

Opening the disc package indicates your acceptance of the terms and conditions of this agreement.発音を聞く  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

相手方の承諾を得て,契約を成立させようとする相手方への意志表示例文帳に追加

the expression of one's intention to conclude a contract to the person of the opposite side発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

携帯情報機器における契約の承諾を安易にまたは誤って操作してしまうことを抑制する。例文帳に追加

To suppress easy or erroneous operation of agreement of a contract on portable information equipment. - 特許庁

2 前項の承諾をした保険契約者は、次条から第七十七条までの規定の適用については、保険契約者でないものとみなす。例文帳に追加

(2) A Policyholder who has given his/her consent under the preceding paragraph shall not be deemed as a Policyholder for the purpose of applying the following Article to Article 77 inclusive.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この場合は、そもそも契約の申込みといえる意思表示がなく、これに対する承諾もありえないから、契約は成立していない。例文帳に追加

In this case, no declaration of intention to offer to conclude a contract exists, and thus no acceptance thereof exists. Therefore, no contract has been concluded in such a case.発音を聞く  - 経済産業省

電子契約の成立時期である承諾通知が到達した時点(電子契約法第4条)とは、具体的にいつか。例文帳に追加

When does a notice of acceptance specifically arrive, at which time is an electronic contract executed (Article 4 of the Electronic Contract Law)?発音を聞く  - 経済産業省

(1)電子契約の成立時期(承諾通知の到達)電子メール等の電子的な方式による契約の承諾通知は原則として極めて短時間で相手に到達するため、隔地者間の契約において承諾通知が電子メール等の2 電子的方式で行われる場合には、民法第 526条第1項及び第 527条が適用されず、当該契約は、承諾通知が到達したときに成立する(電子消費者契約及び電子承諾通知に関する民法の特例に関する法律(以下「電子契約法」という。)第4条、民法第97条第1項)。例文帳に追加

Conclusion of contract ; arrival of notice of acceptance In principle, a notice of acceptance given by electronic means (including e-mails) to a contract offer can reach the opposite party in an extremely short period of time. Therefore, Paragraphs 1 of Article 526 and Article 527 of the Civil Code do not apply where a notice of acceptance of a contract offer is given electronically between remote parties. Instead, the contract is concluded at the time the notice of acceptance reaches the opposite party (Article 4 of the Law Concerning Exceptions to the Civil Code Related to Electronic Consumer Contracts and Electronic Notices of Acceptance (hereinafter referred to as "the Electronic Contract Law") and Paragraph 1 of Article 97 of the Civil Code).発音を聞く  - 経済産業省

また、承諾通知が画面上に表示されていれば足り、申込者がそれを現認したか否かは承諾通知の到達の有無には影響しない(以上、承諾の意思表示に関し、本準則「契約の成立時期」参照)。例文帳に追加

The notice of acceptance has "reached" the offer or, only if the notice of acceptance appears on the display, irrespective of whether the offer or actually confirmed this notice or not (See "Conclusion of Contracts" herein).発音を聞く  - 経済産業省

電子契約申込者の申込者端末1からインターネット4を介して電子契約承諾者の承諾者端末2に向けて申し込まれた契約申込に関連する申込関連時刻と電子契約の成立の正否等のメッセージを迅速かつ容易に送信することが可能な電子契約支援装置及び電子契約メッセージ送信制御方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an electronic contract support system and an electronic contract message transmission controlling method which quickly and easily transmit application time concerned with a contract application applied from an applicant terminal 1 of an electronic contract applicant to an approver's terminal 2 of an electronic contract approver through the Internet 4 and a message indicating the success or failure of the electronic contract. - 特許庁

まずⅰ)の場合、ユーザーがライセンス契約の内容を認識した上で、提供契約の代金を支払うことが、ライセンス契約の承諾の意思実現行為と解されるため、提供契約締結と同時にライセンス契約も成立する。例文帳に追加

First, in the case of (A), where a user purchases a product under the Primary Agreement with knowledge of the license agreement's content , the intention of the user to conclude the contract has been displayed by his conduct. Therefore, the license agreement is formed at the time the Primary Agreement is concluded.発音を聞く  - 経済産業省

受注希望者が条件を承諾する旨を応答すると、個人間行為代行契約仲介システム122は、その条件の下に成立した行為代行契約の内容を、契約内容データベース135に登録する。例文帳に追加

When the order receipt applicant responds the acceptance of the condition, the system 122 registers the content of the action proxy contract established under this condition in a contract content database 135. - 特許庁

他方、承諾通知が表示されなかった場合、契約成立を確認する旨の電子メールが送信されていれば、それが到達した時点で契約は成立する(本準則「契約の成立時期」参照)。例文帳に追加

On the other hand, where no notice of acceptance appears on the browser, if an e-mail confirming the conclusion of the contract was dispatched to the offer or, the contract has been concluded at the time such e-mail reaches the offer or (See " Conclusion of Contracts " herein.).発音を聞く  - 経済産業省

一 当該金融商品取引業者等が承諾日から期限日までに行う対象契約の締結の勧誘の相手方例文帳に追加

(i) the person whom the Financial Instruments Business Operator, etc. will solicit to conclude Subject Contracts during the period from the Date of Acceptance to the Expiration Date; or発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意匠は,意匠創作者の承諾を得ずに変更することはできない。ただし,契約に別段の定めがある場合はこの限りでない。例文帳に追加

A design may not be altered without the designer’s consent, unless otherwise provided for in the contract. - 特許庁

承諾通知の受信者(申込者)のメールサーバー中のメールボックスに記録された場合(該当する例(契約成立))例文帳に追加

(i) Notice of acceptance recorded in a mailbox of e-mail server of the intended recipient (offer or) Cases where contract is concluded .発音を聞く  - 経済産業省

それに該当する車を所有する所有者の端末のアドレスに通知し、双方が諸条件に承諾後売買契約を成立させる。例文帳に追加

This is reported to an address of a terminal of an owner of the vehicle corresponding thereto, and a sales contract is established after the both agree various conditions. - 特許庁

売買契約は、売主と買主の申込みと承諾の意思表示が合致した時点で成立する。例文帳に追加

A sales contract is concluded when the intentions of the buyer (to apply for a contract) and the seller (to accept such application) accord with each other.発音を聞く  - 経済産業省

「いいえ」を選ぶとセットアップは終了します. プログラムをインストールするには, この使用許諾契約承諾する必要があります例文帳に追加

If you choose No, Setup will close. To install the program, you must accept this license agreement.発音を聞く  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

二 当該金融商品取引業者等が承諾日から期限日までに締結する対象契約の相手方例文帳に追加

(ii) the person with whom the Financial Instruments Business Operator, etc. will conclude Subject Contracts during the period from the Date of Acceptance to the Expiration Date.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実施権者は,実施許諾者の承諾を得て,サブライセンスにより,ライセンス契約から生じる用益権を第三者に移転することができる。例文帳に追加

With the consent of a licensor, a licensee may transfer the right of use deriving from the licence agreement by way of a sublicence to a third person.発音を聞く  - 特許庁

(2)にいう使用権者の承諾に対する適用除外は,使用権者がライセンス契約において,当該承諾を要さないことに明らかに同意している場合にのみ可能とする。例文帳に追加

Exception as to the consent of the licensee as referred to in paragraph (2) may only be made possible where the licensee clearly agrees to waive such consent in the license agreement.発音を聞く  - 特許庁

有期社員が雇用契約更新の要否に対する承諾又は拒否の意思表示を入力端末1から入力すると意思表示の内容(承諾又は拒否)が入力端末1から管理サーバ20に送信されて雇用契約マスタ25に登録される。例文帳に追加

When the terminable employee inputs an indication of intention of consent or rejection to the necessity/non-necessity of the employment contract update from the input terminal 1, contents (the consent or the rejection) of the intention indication is transmitted to the management server 20 from the input terminal 1, and is registered in an employment contract master 25. - 特許庁

なお、承諾通知がウェブ画面上に表示された後、契約成立を確認する旨の電子メールが別途送信される場合もあるが、この場合も契約の成立時期はあくまで承諾通知が表示された時点であり、後から電子メールが到達した時点ではない。例文帳に追加

Following the display of a notice of acceptance in the browser window, e-mails are sent in some cases to confirm the conclusion of a contract. Additionally, in these cases, contracts are deemed to be executed at the time that notice of acceptance is displayed, rather than at the time when the e-mail arrives.発音を聞く  - 経済産業省

承諾通知が表示された後、契約成立を確認する旨の電子メールが別途送信される場合もあるが、この場合も契約の成立時期はあくまで承諾通知が表示された時点であり、後から電子メールが到達した時点ではない。例文帳に追加

After the notice of acceptance appears, an e-mail to confirm the conclusion of a contract may be sent separately, but even in this case, the time such contract is concluded would be the time when the notice of acceptance appears on the offer or's browser, not when the subsequent e-mail reaches the offer or.発音を聞く  - 経済産業省

在庫を確認の上、受注が可能な場合には改めて正式な承諾通知をお送りします。」といったように、契約申込みへの承諾が別途なされることが明記されている場合などは、受信の事実を通知したにすぎず、そもそも承諾通知に該当しないと考えられる(本準則「契約の成立時期」参照)。例文帳に追加

We will check our stock and send you a formal notice of acceptance if we can accept your order," expressly stating that an acceptance of the offer of a contract would be given separately, such response e-mail aims merely to acknowledge the receipt of the offer, and thus this would not constitute a notice of acceptance (See " Conclusion of Contracts " herein).発音を聞く  - 経済産業省

なお、「本メールは受信確認メールであり、承諾通知ではありません。在庫を確認の上、受注が可能な場合には改めて正式な承諾通知をお送りします。」といったように、契約の申込への承諾が別途なされることが明記されている場合などは、受信の事実を通知したにすぎず、そもそも承諾通知には該当しないと考えられるので、注意が必要である。例文帳に追加

A statement may say, for example, that "this e-mail is only to confirm the receipt of the contract offer and does not constitute an approval of such contract offer. We will send you an official notice of approval if the order is accepted after we check our stock", which specifies that approval of the contract offer will be given separately. In this case, the e-mail only confirms the receipt of the contract offer which is not considered a notice of approval.発音を聞く  - 経済産業省

2 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し及び消費者契約の条項の効力について民法及び商法以外の他の法律に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加

(2) As to the effects of rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract and of a clause in a consumer contract, if laws or regulations other than the Civil Code and the Commercial Code provide otherwise, such laws and regulations shall take priority.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消し及び消費者契約の条項の効力については、この法律の規定によるほか、民法及び商法の規定による。例文帳に追加

Article 11 (1) As to the effects of rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract and of a clause in a consumer contract, the provisions of the Civil Code and the Commercial Code shall apply in addition to this Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 新特定商取引法第九条の二及び第二十四条の二の規定は、この法律の施行前にした売買契約若しくは役務提供契約の申込み又はその承諾の意思表示については、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 9-2 and Article 24-2 of the New Specified Commercial Transaction Act shall not apply to an application for a sales contract or a Service Contract or manifestation of intention to enter into such contract that was made prior to the enforcement of this Act.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一般に契約成立時期の判断はこのような利用規約の規定に拘束されるものではなく、何が売買契約を構成する申込みと承諾の各意思表示の合致なのかを合理的に判断して決定されるべきものである。例文帳に追加

Generally, the Terms and Conditions would not have any binding effect on the timing for the conclusion of a contract. This should instead be reasonably determined by analyzing the declarations of intent to offer and accept that constitutes the purchase agreement.発音を聞く  - 経済産業省

例文

一般に契約成立時期の判断はこのような利用規約の指定に拘束されるものではなく、何が売買契約を構成する申込みと承諾の各行為の合致なのかを合理的に判断して決定されるべきものである。例文帳に追加

In general, such description in the terms of use may not fix the timing of the conclusion of contract; rather the time the contract is executed can only be determined by identifying the offer made and its acceptance which form the basis of the sales contract.発音を聞く  - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「契約の承諾」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「契約の承諾」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Consent of the contract

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「契約の承諾」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「契約の承諾」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS