意味 | 例文 (14件) |
射し込むの英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 to come in (of light); to shine in; to stream in; to pour in
「射し込む」を含む例文一覧
該当件数 : 14件
太陽から絶え間なく射し込む…光線−ステュワート・チェイス例文帳に追加
rays...streaming perpetually from the sun- Stuart Chase発音を聞く - 日本語WordNet
バイザー本体とルームミラーの間の隙間を通って射し込む陽射しや、バイザー本体とフロントピラーガーニッシュの間の隙間を通って射し込む陽射を遮光することができる自動車用サンバイザーを提供する。例文帳に追加
To provide a sunvisor for an automobile capable of blocking sunlight incident from a gap between a sunvisor body and an inside rear view mirror or sunlight incident from a gap between the sunvisor body and a front pillar garnish. - 特許庁
強い太陽光線から目を守ると共に顔との隙間から太陽光線が射し込むことを防止したサングラスの提供。例文帳に追加
To provide sunglasses for protecting eyes from strong sunrays and preventing sunrays from coming from a gap between the sunglasses and the face. - 特許庁
シートフイルムパックにおいて、引蓋とパック本体の摺接面との隙間から内部のフイルムに外光が射し込むことを確実に防止する。例文帳に追加
To surely prevent the incidence of external light on films within a sheet film pack from the clearance between a pull cap and a sliding contact surface of the pack body of the sheet film pack. - 特許庁
開閉可能な前窓とサンバイザ装置とを両方設けると共に、キャブの側面部から射し込む光も遮ることができるようにする。例文帳に追加
To provide a cab for a construction machine equipped with both an openable front window and a sun visor device, and capable of cutting off light emitted through the side portions of the cab. - 特許庁
直射日光が射し込むことがなく、且つ、室内が程良い明るさとなるように採光することができるルーバーを提供する。例文帳に追加
To provide a louver capable of daylighting to make the interior of a room moderately light without the direct sunlight streaming into the room. - 特許庁
単純な構造で太陽光の有効利用を図り、且つ、屋内に射し込む太陽光の調光が可能な太陽電池モジュールを提供する。例文帳に追加
To provide a solar cell module that effectively utilizes sunlight with a simple structure and dims the sunlight streaming in a house. - 特許庁
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「射し込む」を含む例文一覧
該当件数 : 14件
弾性板34及びテレンプ部材35の長手方向の両端は、それぞれガイドレールの溝の内側まで挿入してあるから、各ガイドレールの溝に沿って射し込む外光が遮断される。例文帳に追加
Since both the ends in the longitudinal direction of the elastic plate 34 and the teremp member 35 are respectively inserted into the inner side of the grooves of guide rails, the external light incident along the grooves of the respective guide rails is shut off. - 特許庁
運転者に照射する太陽光を遮蔽する目的で設けたサンバイザー2に取り付けて使用するものであるので、フロントガラス3を通して室内に射し込む太陽光によって効率的に悪臭の分解がおこなわれる。例文帳に追加
Decomposition of the malodor is efficiently carried out by sunlight getting indoor through a front shield 3 as this deodorizer is used by mounting it on the sunvisor 2 provided for the purpose of shielding the sunlight irradiating a driver. - 特許庁
自動車のサンバイザー周囲から射し込む太陽光などの強い光は、特に運転する人にとっては安全確認する上で妨げになることと、目の疲労にもつながり安全運転が損なわれる。例文帳に追加
To dim or shade intense light made incident from a periphery of a sun visor and allow equipment to have a function of displaying information necessary for safe driving at an accessible position. - 特許庁
自動車の車体回りの通風を遮断することなく、屋根上に装着されて窓から射し込む日射しを遮断する自動車用日除けと、該日除けを具備した車体の屋根構造とを提供すること。例文帳に追加
To provide an automobile sunshade and a roof structure of a car body provided with the sunshade installed on a roof to shield sunlight incident through a window without shielding ventilation around a car body of an automobile. - 特許庁
この突出した部分が引蓋5の内面に湾曲して密接するから、引蓋5とパック本体の摺接面との間隙から外光が内部に射し込むことが阻止される。例文帳に追加
The projecting segments curve and come into tight contact with the inside surface of the pull cap 5 and therefore the incidence of the external light from the clearance between the pull cap 5 and the sliding contact surface of the pack body into the inside is obstructed. - 特許庁
ようやく寝床へつくと、身体の強ばりは緩み、彼は鉛のように眠り込んだが、それは、安らかな眠りというよりは、むしろ昏睡のようであり、ほの光る苦痛だけが射し込む、生から切り放されたような夜の眠りだった。例文帳に追加
He got to bed at last, and slept inert, relaxed, in a sleep that was rather stupor than slumber, a dead night of stupefaction shot through with gleams of anguish.発音を聞く - D. H. Lawrence『プロシア士官』
図面は,明瞭に徹するように,可能な限り少ない線で作成しなければならない。本条規則を遵守することにより,縮小後の図面の効果が大幅に向上する。陰影は(断面図の場合を除いて)予備的なものとして使用し,他の方法でも描画することができる場合は使用しない。切断面は,破線又は点線により全体図に示すものとし,断面図の番号に対応する番号で指定しなければならない。物体の陰影部には太線を使用するものとするが,図面が煩雑になり参照文字が不明瞭になる場合はこの限りでない。光線は,常に左上隅から45度の角度で射し込むものと想定する。例文帳に追加
Drawings should be made with the fewest lines possible consistent with clearness. By the observance of this rule the effectiveness of the work after reduction will be much increased. Shading (except on sectional views) should be used sparingly, and may even be dispensed with if the drawing be otherwise well executed. The plane upon which a sectional view is taken should be indicated on the general view by a broken or dotted line, which should be designated by numerals corresponding to the number of the sectional view. Heavy lines on the shade sides of objects should be used, except where they tend to thicken the work and obscure letter of reference. The light is always supposed to come from the upper left hand corner of an angle of 45 degrees. - 特許庁
|
意味 | 例文 (14件) |
|
射し込むのページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |