小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMdict > 譚・の英語・英訳 

譚・の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Tan (state)


JMdictでの「譚・」の英訳

読み方:たん

文法情報接尾辞名詞
対訳 story; tale

「譚・」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22



例文

一方、仏法説話には観音・天王などの霊験や、寺院の縁起、往生、怪異などがある。例文帳に追加

The Buddhist narratives include miraculous tales of devas and gods such as Kannon (the Buddhist Goddess of Mercy), historical tales of Buddhist temples, tales about passing to the next life, and tales of the supernatural.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天竺・震旦よりは本朝に重心を置き、発心・遁世・極楽往生・仏教霊験談・高僧伝など、仏教関係の説話を集録。例文帳に追加

It emphasizes Honcho (Japan) more than Tenjiku (India) and than Shintan (China), and contains anecdotes related to Busshism including hosshin-tan (tale of religious awakening), tonsei-tan (tale of seclusion from the world), gokurakuojo-tan (tale of salvation), bukkyoreigen-dan (tale of Buddhist miracle) and koso-den (tale of high-priest).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻第五天竺付仏前(釈迦の本生・過去世に関わる説話)例文帳に追加

Volume 5 Tenjiku, before the Buddha (tales of the Buddha's life; setsuwa related to his previous lives)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌物語風の説話を中心に、大宮人の色恋沙汰や風流な応酬から、失敗・滑稽までを簡潔流麗な和文体で記す。例文帳に追加

The stories are generally written in the uta-monogatari (short tales centered around poems) style with simple but elegant Japanese, and contains various subjects such as romance of noblemen of the Imperial Court and their graceful exchange of words, stories of failure, and comedy.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信濃国(現・長野県)には上記の『諸国里人談』に類似した話があり、随筆『海』で紹介されている。例文帳に追加

In the area formerly called Shinano Province (the present Nagano Prefecture), there exists a folk tale similar to that in the above-mentioned "Shokoku Satobitodan," and it is introduced in the essay "Tankai."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安珍・清姫伝説の後日に従い、白拍子が紀州道成寺の鐘供養の場に訪れる。例文帳に追加

According to gojitsu monogatari (stories written later) of the Legend of Anchin and Kiyohime, Shirabyoshi visits Dojo-ji Temple in Kishu Province for its kane kuyo (memorial ceremony of temple bells).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それとは別に、九尾の狐や猫又・化け猫といった怪異から、狐やネコに人を祟る能力があるとする俗信も広く存在した。例文帳に追加

Aside from these, the tales of the supernatural, include a cat with nine tails, nekomata (cat monster) and ghost cat, suggest the widespread belief of folk tradition that fox and cats have the power to torment people.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

EDR日英対訳辞書での「譚・」の英訳

読み方 タン

story


日英固有名詞辞典での「譚・」の英訳

日本人苗字
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
たんTanTanTanTan

JMnedictでの「譚・」の英訳

読み方意味・英語表記
たん

Tan

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

Weblio英和対訳辞書での「譚・」の英訳

譚 (春秋)

Tan (state)
譚(たん、紀元前11世紀 - 紀元前684)は、諸侯
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「譚・」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22



例文

前述の桓に加え、後漢では馬融・蔡邕、魏(三国)の嵆康、東晋の戴逵などである。例文帳に追加

For example, MA Rong and Saiyo in the Later Han, Keiko in the Wei dynasty (the Three States Period) and TAI Ki in the Eastern Jin, as well as Kantan who was mentioned above were the examples.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『閑居友』上巻21話は真如親王の天竺求道から起筆し、善珠・玄賓・空也ら高僧をはじめ、有名無名の聖の信仰生活を描き、下巻11話は建礼門院ら女性関係の説話が多い。例文帳に追加

Beginning with the story of the Cloistered Imperial Prince Shinnyo on his Gudo (seeking for the teachings of Buddha) expedition in India, the 21 anecdotes in "Kankyo no Tomo" Volume 1, describe the religious life of various famous and anonymous saints including the anecdotes of high-ranking priests such as Zenshu (Zenju), Genpin (Genbin) and Kuya, whereas many of the 11 stories in Volume 2 relate anecdotes concerning women such as Kenreimonin.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「LedernieramourduprinceGenghi」(日本語題「源氏の君の最後の恋」)フランス人小説家マルグリット・ユルスナールが1938年に書いた短編集『Nouvellesorientales』(日本語訳『東方綺』多田智満子訳、白水社〈白水Uブックス〉、1984年、ISBN4560070695)に収録。例文帳に追加

Le dernier amour du prince Genghi (in Japanese translation, 'Genji no kimi no saigo no koi' [literally, 'The Last Love of Prince Genji']): this novel appears in "Nouvelles orientales"(in Japanese, "Toho kitan" [literally, "Well-wrought tales of the East"], a collection of short stories by a French author Marguerite YOURCENAR in 1938, translated into Japanese by Chimako TADA and published by Hakusuisha (Hakusui U books) in 1984, ISBN 4560070695)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人論の起源としては古くは安土桃山や江戸時代の宣教師の母国への報告書や、海難・漂流体験からロシアやカナダなどを見る経験を得た日本人漁師や船頭の経験が挙げられる。例文帳に追加

Originally, the Nihonjin-ron discourses were found in missionaries' reports to their mother countries which were written from the Azuchi-Momoyama to the Edo periods, and experiences told by Japanese fishermen or boatmen who had a chance to see Russia, Canada, or other countries due to an accident or drifting at sea.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これは小説家・山田野理夫の著書『東北怪談の旅』で語られている古雑巾の怪異「古ぞうきんの仇討ち」が由来とされる。例文帳に追加

However the description originated from tale of monster of old cleaning rag called 'Revenge of old cleaning rag', told in "Tohoku Kaidan no Tabi" (Trip to the scary stories in Tohoku Region) by Norio YAMADA, a novelist.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代初期の文人・紀長谷雄にまつわる怪奇『長谷雄草紙』に、朱雀門の鬼と長谷雄にまつわる逸話が以下のように記述されている。例文帳に追加

The mystery story called "Haseo-zoshi," about KI no Haseo, a literary man in the early Heian period, contains an anecdote about Haseo and the ogre of Suzaku-mon Gate, which begins like this発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民俗学者・柳田國男の著書『妖怪談義』に記述がある妖怪のひとつで、その話の出所は柳田の友人、沢田四郎作(さわたしろうさく)医学博士の『大和昔』である。例文帳に追加

Sunakake-babaa is one of specters described in "Yokai Dangi" (Lecture about Specters) written by folklorist Kunio YANAGIDA and the story in the book is extracted from "Yamato Sekitan" (Old Stories of Japan) written by his friend, Shiro SAWADA, M.D.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古くから、億計・弘計2王の発見物語は典型的な貴種流離であって劇的な要素が強く、そのままには史実として信じ難いことが指摘されてきた。例文帳に追加

From long ago it has been pointed out that the story of discovery of the noble two brothers, the elder Oke no miko and the younger Oke no miko, is a typical Kishuryuri-tan (a type of folktales in which a young deity or nobleman gets over trials to be a god or a blessed) with a strong dramatic element and the story per se is hard to believe as the historical fact.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


譚・のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
独立行政法人情報通信研究機構独立行政法人情報通信研究機構
Copyright(C)2002-2024 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS