小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百科事典 > A Day of Renewの意味・解説 

A Day of Renewとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

ウィキペディア英語版での「A Day of Renew」の意味

A Day of Renew

出典:『Wikipedia』 (2010/09/20 06:40 UTC 版)

英語による解説
ウィキペディア英語版からの引用
引用
A Day of Renew is an album in 2003 by Bada. This is Bada's first solo album.

「A Day of Renew」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

To automatically renew a periodic meter inspection day of the next month after making a periodic meter inspection when setting the periodic meter inspection day to the end of the month.例文帳に追加

定期検針日を月末日に設定したとき、定期検針した後の翌月の定期検針日の自動更新を可能にする。 - 特許庁

If, within 6 months after the registration of a trade mark has expired, a person asks the Registrar, in accordance with subsection 75 (2), to renew the registration of the trade mark, the Registrar must renew the registration of the trade mark for 10 years from the day on which the registration expired.発音を聞く 例文帳に追加

商標登録満了後6月以内に,ある者が第75条 (2)に従って登録官に商標登録更新の申請をした場合は,登録官は,登録満了日から10年の期間について,その商標登録を更新しなければならない。 - 特許庁

If a request for the renewal of the registration of a trade mark is made in accordance with section 75, the Registrar must renew the registration for a period of 10 years from the day on which the registration of the trade mark would expire if it were not renewed.発音を聞く 例文帳に追加

商標登録更新の申請が第75条に従って行われた場合は,登録官は,登録が更新されなければその商標登録が満了することとなる日から 10年の期間について,その登録を更新しなければならない。 - 特許庁

For the purposes of subsection 75(1) of the Act (which deals with requests for renewal), the period within which a person may request the Registrar to renew the registration of a trade mark is 12 months ending on the day on which the registration of the trade mark expires.例文帳に追加

(更新申請について規定している)法律第75条(1)の適用上、ある者が登録官に商標登録の更新申請をすることができる期間は、その商標の登録が満了する日に終わる12月月である。 - 特許庁

Article 4 In cases where the parties renew the land lease contract, that period shall be ten years from the day of renewal (twenty years in the case of the first renewal after the establishment of the Land Lease Right); provided, however, that if the parties prescribe a period longer than this, that period shall apply.発音を聞く 例文帳に追加

第四条 当事者が借地契約を更新する場合においては、その期間は、更新の日から十年(借地権の設定後の最初の更新にあっては、二十年)とする。ただし、当事者がこれより長い期間を定めたときは、その期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Collective and guarantee marks whose registration has been cancelled for any of the reasons provided for in this Law may not be registered for identical or similar goods or services for a period of three years beginning on the day on which the cancellation of the registration of the mark was published or, where such marks have lapsed owing to failure to renew them, on the day on which the grace period for renewing the registration ended.例文帳に追加

本法に定める理由の何れかにより登録が取り消された団体標章又は保証標章は,当該標章の登録取消が公告された日から,又は当該標章が不更新を理由として失効した場合は登録更新の猶予期間が終了する日から,3年の期間は,同一又は類似の商品又はサービスを登録することができない。 - 特許庁

例文

(2) If a person asks the Registrar under subsection 75(1) of the Act to renew the registration of a trade mark before it expires the fee payable for the renewal is the fee that would be payable if the person had asked for renewal of the registration on the day when it would otherwise expire.例文帳に追加

(2) 何人かが登録官に対し、法律第75条(1)に基づいて、商標登録が満了する前に登録の更新を求めたときは、その更新に対して納付する必要がある手数料は、その登録を更新しなければ満了することとなる日に当該人がその登録の更新を求めた場合に納付することが必要である手数料である。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「A Day of Renew」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

(5) If a person asks the Registrar under section 80D of the Act to renew the registration of a trade mark for one or more potential renewal periods the fee payable is the sum of the fees payable for the potential renewal as those fees were at the Register entry day. period or periods requested by the person例文帳に追加

(5) 何人かが登録官に対し、法律第 80D条に基づいて、1又は 2以上の更新可能期間について商標登録の更新を求めたときは、納付する必要がある手数料は、当該人が請求した 1又は2以上の更新可能期間に対する手数料の合計であって、登録簿への記入日におけるものである。 - 特許庁

(2) Persons prescribed in the preceding paragraph may, in the case that there is a special circumstance in light of the convenience, etc. of the user of the businesses concerning the contracts prescribed in that paragraph, create a plan for managing said businesses for a specified period, and when said plan is approved by the Prime Minister, continue said businesses within the extent that the total amount of that contract of the day of the transfer of the insurance contract or merger is not exceeded, and, in accordance with said plan, renew the contract whose period set forth in that paragraph has expired or by exceeding the period set forth in that paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

2 前項に規定する者は、同項に規定する契約に関する業務の利用者の利便等に照らし特別の事情がある場合において、期間を定めて当該業務を整理することを内容とする計画を作成し、当該計画につき内閣総理大臣の承認を受けたときは、保険契約の移転又は合併の日における当該契約の総額を超えない範囲内において、かつ、当該計画に従い、同項の期限が満了した契約を更新して、又は同項の期間を超えて、当該業務を継続することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) a juridical person for which the renewal of a registration under Article 7(3), as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the following Article, has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose license under paragraph (1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 59(1), whose registration under paragraph (1) of the following Article has been rescinded pursuant to the provisions of Article 60(1), whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, or whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or whose license, registration, or authorization of the same kind (including permission or any other administrative disposition similar to said license, registration, or authorization) which has been obtained in the state in which its head office is located has been rescinded or to whom renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of that state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, and for whom five years have yet to elapse since the date of rescission (where a renewal has been refused, the day on which the disposition of refusal to renew was made);発音を聞く 例文帳に追加

五 次条第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第五十九条第一項の規定により第一項の免許を取り消され、第六十条第一項の規定により次条第一項の登録を取り消され、第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消され、担保付社債信託法第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消され、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消され、又はその本店の所在する国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可(当該免許、登録若しくは認可に類する許可その他の行政処分を含む。)をこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する当該国の法令の規定により取り消され、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否され、その取消しの日(更新の拒否の場合にあっては、当該更新の拒否の処分がなされた日)から五年を経過しない法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(v) a stock company for which the renewal of a registration under Article 7(3) has been refused pursuant to the provisions of Article 10(1), whose license under Article 3 has been rescinded pursuant to the provisions of Article 44(1), whose registration under Article 7(1), Article 50-2(1), or Article 52(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 45(1), for which the renewal of a registration under Article 7(3), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 50-2(2), has been refused pursuant to the provisions of paragraph (6) of that Article, whose registration under Article 67(1) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 82(1), whose license under Article 3 of the Secured Bonds Trust Act (Act No. 52 of 1905) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 12 of that Act, whose authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943) has been rescinded pursuant to the provisions of Article 10 of that Act, or a stock company whose license, registration, or authorization of the same kind (including permission or any other administrative disposition similar to said license, registration, or authorization; hereinafter the same shall apply in this item, item (viii)(d), and item (x)(a)) which was obtained in a foreign state has been rescinded or one for which the renewal of said license, registration, or authorization has been refused pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state that are equivalent to this Act, the Secured Bonds Trust Act, or the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions, and where five years have yet to elapse since the date of rescission (in the case that a renewal is refused, the day on which a disposition for said refusal to renew was made; the same shall apply in item (viii)(d), (e), and (f) and item (x)(a));発音を聞く 例文帳に追加

五 第十条第一項の規定により第七条第三項の登録の更新を拒否され、第四十四条第一項の規定により第三条の免許を取り消され、第四十五条第一項の規定により第七条第一項の登録、第五十条の二第一項の登録若しくは第五十二条第一項の登録を取り消され、第五十条の二第六項の規定により同条第二項において準用する第七条第三項の登録の更新を拒否され、第八十二条第一項の規定により第六十七条第一項の登録を取り消され、担保付社債信託法(明治三十八年法律第五十二号)第十二条の規定により同法第三条の免許を取り消され、若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第十条の規定により同法第一条第一項の認可を取り消され、又はこの法律、担保付社債信託法若しくは金融機関の信託業務の兼営等に関する法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許、登録若しくは認可(当該免許、登録若しくは認可に類する許可その他の行政処分を含む。以下この号、第八号ニ及び第十号イにおいて同じ。)を取り消され、若しくは当該免許、登録若しくは認可の更新を拒否され、その取消しの日(更新の拒否の場合にあっては、当該更新の拒否の処分がなされた日。第八号ニ、ホ及びヘ並びに第十号イにおいて同じ。)から五年を経過しない株式会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

A Day of Renewのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wikipedia英語版」の記事は、WikipediaのA Day of Renew (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS