小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Wiktionary英語版 > Chief Baronの意味・解説 

Chief Baronとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Wiktionary英語版での「Chief Baron」の意味

「Chief Baron」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

On June 9, 1896, Chief Abbot Ryukyo SHIBUTANI was granted the title of Baron and made a member of the nobility.発音を聞く 例文帳に追加

1896年6月9日、管長澁谷隆教が男爵を授かって華族に列せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1884, Nagayasu NAWA, the descendant of Nagatoshi and a chief priest of Nawa-jinja Shrine in Fukuoka Prefecture, was awarded baron.発音を聞く 例文帳に追加

1884年(明治17年)、長年の末裔の福岡県名和神社宮司名和長恭が男爵を授けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was decided that, as Danshaku (男爵 commonly translated as baron), the families which had been raised to kazoku after the Meiji Restoration, including Tsukegaroke (families had served as special chief retainer) and Nara kazoku, were eligible.発音を聞く 例文帳に追加

明治維新後に華族とされた家(附家老家、奈良華族等)が男爵相当とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Inada family, Hitto karo (the head of chief retainers) of the Tokushima Domain, were bestowed the title of Baron as an award for their great achievement in the development of Hokkaido.発音を聞く 例文帳に追加

徳島藩筆頭家老稲田家は戊辰戦争、北海道開拓に功績があったとして男爵を与えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, many families of karo (chief retainer of daimyo, Japanese territorial lord) of taihan (large scale domains) received the title of Baron as a reward for their outstanding contribution to the country during the Meiji Restoration.発音を聞く 例文帳に追加

また維新時の功績などといった名目により、大藩の家老家のうちかなりの数が「国家に勲功ある者」として男爵を授けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Honda family, who were the chief retainers of the Matsudaira family of the Fukui domain, were first judged as baishin (indirect vassal) and were given the class of warriors, however, they were finally given the title of Baron after the petition and riots known as the Takefu incident.発音を聞く 例文帳に追加

越前福井藩松平家の家老であった本多家(二万石)は、陪臣であると解釈されて一旦士族とされたが、旧家臣・領民らによる陳情・騒動(武生騒動)の結果、男爵となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the war, he received Grand Cordon of the Order of the Rising Sun as well as the Order of the Golden Kite in the 2nd class for his achievement on April 1, 1906, and on July 6 in the same year, he moved to the Chief of the 3rd Division, and on September 21, 1907 he was given the title of baron to rank with peerage.発音を聞く 例文帳に追加

戦後、功により1906年4月1日、勲一等旭日大綬章及び功二級金鵄勲章を受章、同7月6日、第3師団長に移り、1907年9月21日、男爵を授けられ華族に列せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Chief Baron」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

In 1895, when Koremichi TAKEHARA died, since there were no men in the family, Yusai's seal, the family record, books and others were put under Baron Tadamasu HOSOKAWA's charge (a lord of the Nagaoka Gyobu family, a relative of the Hotokawa clan) and the Matsui clan (old Karo, the chief retainer family, the eighth castellan) and followers preserved the tradition until they gave them back to Masafumi, the heir of the Takehara family in 1930.発音を聞く 例文帳に追加

明治28年に竹原惟路が没した時に男子がなかったため、細川興増男爵(細川氏一門の子飼細川家〈長岡刑部家〉当主)に幽斎の印・伝統系図・伝書類などが預けられ、松井氏(旧家老家、八代城主)ら門人により伝統が守られたが、昭和5年に竹原家の後継者正文に返還された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the following families received the title of Baron: the Oshikoji family and the Mibu family, whose social standings were particularly high among the Jige-ke (family status of non-noble retainers who are not allowed into the Emperor's living quarters in the imperial palace); the Tamamasu family (Kanin-ryu, one of the Fujiwara faction); the descendants of Misao TAMAMATSU, who was from court nobility and made a great contribution to the Meiji Restoration; and the Nishitakatsuji family, who served as Guji (chief of those who serve shrines, control festivals and general affairs) of Dazaifu Tenman-gu Shrine and who were a branch family of the Takatsuji family.発音を聞く 例文帳に追加

さらにいわゆる地下家の中でも殊に家格が高かった押小路家、壬生家の2家、及び公家出身で明治維新に功績のあった玉松操の子孫である玉松家(閑院流出身)、太宰府天満宮宮司で高辻家傍流とされる西高辻家にも特に男爵が与えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following 11 families and the Yoshikawa clan of Suo Iwakuni Domain, who had been raised to the peerage since the Meiji era, received the title of Baron: 5 families who owned more than 10,000 koku of crop yields as the attendant chief retainer of three privileged branches - the Ando family of the Kii Tanabe Domain, the Takenokoshi family of the Mino Imao Domain, the Nakayama family of the Hitachi Matsuoka Domain, the Naruse family of the Owari Inuyama Domain and the Mizuno family of the Kii Shingu Domain, and 6 families of kotaiyoriai, a family status of samurai warriors in the Edo period, who owned more than 10,000 koku of rice during the Meiji Restoration - the Ikeda family of the Harima Fukumoto Domain, the Ikoma family of the Dewa Yashima Domain, the Hirano family of the Yamato Tawaramoto Domain, the Hondo family of the Hitachi Shizuku Domain, the Yamazaki family of the Bitchu Nariwa Domain and the Yamana family of the Tajima Muraoka Domain.発音を聞く 例文帳に追加

その他、御三家付家老として1万石以上を領していた紀伊田辺藩安藤家、美濃今尾藩竹腰家、常陸松岡藩中山家、尾張犬山藩成瀬家、紀伊新宮藩水野家の5家、交代寄合のうち維新時に現米1万石以上であった播磨福本池田家、出羽矢島生駒家、大和田原本平野家、常陸志筑本堂家、備中成羽山崎家、但馬村岡山名家の6家、長州藩の支藩とされてきた周防岩国藩吉川氏の計11家も、「江戸時代以前は藩とは見なされなかったが明治以後に華族になった」と見なして男爵を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

None of these were particularly suitable as a Baron under the bylaw, however, the following were raised to the peerage: Shinto priests of local areas, especially from the old families (the Arakita family of Ise Jingu Shrine, Kawabe family, Matsumoto family of Ise Jingu Shrine, Aso family of Aso-jinja Shrine, Itouzu family and Miyanari family of Usa-jingu Shrine, Ono family of Hinomisaki-jinja Shrine, Kaneko family of Mononobe-jinja Shrine (in Ota city), the Ki family of Hinokuma-jingu Shrine and Kunikakasu-jingu Shrine, Kitajima family and Sen family of Izumo-taisha Shrine, Senshu family of Atsuta-jingu Shrine, the Tsumori family of Sumiyoshitaisha Shrine, Takachiho family of Tendai Shugen zasu (head priest of the temple) of Hikosan; Family names in bold letters indicate that they were kuninomiyatsuko (the heads of local governments), and Buddhist priests' families which inherited positions (the Kibe family, the chief abbot of the Kibe school of Jodo Shinshu - the True Pure Land Sect of Buddhism, the Shibuya family, the chief abbot of the Shibuya school of Jodo Shinshu, and the Hanazono family, the chief abbot of the Kosho-ji Temple of Jodo Shinshu).発音を聞く 例文帳に追加

特に内規としてあてはまるものはなかったが、各地の神職のうち特に古い家柄のもの(伊勢神宮荒木田家・河辺家、伊勢神宮松木家、阿蘇神社阿蘇家、宇佐神宮到津家・宮成家、日御碕神社小野家、物部神社(大田市)金子家、日前神宮・國懸神宮紀家、出雲大社北島家・千家家、熱田神宮千秋家、住吉大社津守家、英彦山天台修験座主高千穂家。太字は国造家)、及び僧職のうち血縁によって職を世襲している家(浄土真宗木辺派管長木辺家、同渋谷派管長渋谷家、同高田派管長常盤井家、同興正寺派管長華園家)は華族に列せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「Chief Baron」の意味に関連した用語

Chief Baronのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、WiktionaryのChief Baron (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS