例文 (447件) |
"ひごう"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 447件
非業の死例文帳に追加
a violent death - 日本語WordNet
非業の憤死例文帳に追加
Unnatural death in indignation - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非合成の肥料例文帳に追加
nonsynthetic fertilizer - 日本語WordNet
非業の最期を遂げる.例文帳に追加
die a violent death - 研究社 新英和中辞典
戦場の狭い待避壕例文帳に追加
narrow trench for shelter in battle - 日本語WordNet
非業の死をとげる例文帳に追加
meet a violent death - Eゲイト英和辞典
非業の死を遂げる, 横死[変死]する.例文帳に追加
die a violent death - 研究社 新英和中辞典
非業の死を遂げる例文帳に追加
to come to an untimely end―die an unnatural death―die by violence―be cut off by accident - 斎藤和英大辞典
非合理的な会話が続いた。例文帳に追加
The irrational conversation continued. - Tatoeba例文
非合理的な会話が続いた。例文帳に追加
The irrational conversation continued. - Tanaka Corpus
最大比合成部103は重複するデータについて最大比合成処理を行う。例文帳に追加
A maximum ratio synthesis section 103 performs maximum ratio synthesis on duplicate data. - 特許庁
最大比合成機能を備えたCDMA受信装置及び最大比合成方法例文帳に追加
CDMA RECEIVER PROVIDED WITH MAXIMUM RATIO SYNTHESIS FUNCTION AND MAXIMUM RATIO SYNTHESIS METHOD - 特許庁
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。例文帳に追加
It is over a century since slavery was made illegal. - Tatoeba例文
非合意と否認の公的な表明を行う行為例文帳に追加
the act of making a strong public expression of disagreement and disapproval - 日本語WordNet
非合法に蒸留したアイリッシュウイスキー例文帳に追加
unlawfully distilled Irish whiskey - 日本語WordNet
人生が非合理的で無意味にような状況例文帳に追加
a situation in which life seems irrational and meaningless - 日本語WordNet
感情哲学という,ドイツに現れた非合理主義思想例文帳に追加
an ideology of irrationalism called emotional philosophy - EDR日英対訳辞書
理性的に見れば非合理な言い伝えにすぎないこと例文帳に追加
superstition - EDR日英対訳辞書
非合法の手段で国家組織を破壊すること例文帳に追加
the act of destroying a national organization illegally - EDR日英対訳辞書
平安時代において,非業という,博士や医師の地位例文帳に追加
in the Heian Period of Japan, the status of a doctor or an expert - EDR日英対訳辞書
地下組織という非合法な組織例文帳に追加
a secret organization working to overthrow a government, called an underground - EDR日英対訳辞書
由比若宮を由比郷鶴岡から小林郷へ移す。例文帳に追加
Yuiwakamiya Shrine was moved from Yuigo Tsurugaoka to kobayashigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、この最大比合成された信号を復調する。例文帳に追加
Then the signal having been subjected to the maximum ratio composition is demodulated. - 特許庁
最大比合成ダイバーシティ受信装置例文帳に追加
複数画像間の非剛体レジストレーション方法例文帳に追加
NON-RIGID BODY REGISTRATION METHOD BETWEEN A PLURALITY OF IMAGES - 特許庁
該登攀助材(2)は矩形で非剛性体となっている。例文帳に追加
The climbing assisting material (2) is rectangular and nonrigid. - 特許庁
空間合成画像及び非合成画像の同時生成例文帳に追加
SIMULTANEOUS GENERATION OF SPATIAL COMPOSITE IMAGE AND NON-COMPOSITE IMAGE - 特許庁
私にとって非業の死はなじみのないものではなかった。例文帳に追加
I was not new to violent death - Robert Louis Stevenson『宝島』
岩に取り残され、非業の死を遂げるのです。例文帳に追加
She was to be left on the rock to perish, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ロボットに付加された非剛体物の状態を的確に診断することのできるロボット付加非剛体物の状態診断方法を提供する。例文帳に追加
To provide the state diagnosing method of non-rigid object added to a robot, by which the state of a non-rigid object added to the robot is exactly diagnosed. - 特許庁
被噛合部260aは上部歯車264aと噛み合い、延長部256の被噛合部262aは下部歯車264bと噛み合う。例文帳に追加
The intermeshed part 260a intermeshes with the upper gear wheel 264a, and the intermeshed part 262a on the extended part 256 intermeshes with the lower gear wheel 264b. - 特許庁
特定部15は、複数の合成領域に対応する、被合成三次元モデル中の複数の被合成領域を特定する。例文帳に追加
A specifying unit 15 specifies multiple composited areas in the composited three-dimensional model corresponding to the multiple composite areas. - 特許庁
搬送装置6は、第1被噛合部61と噛合する第1噛合部71および第2被噛合部62と噛合する第2噛合部72を有する歯車66を備える。例文帳に追加
The carrying device 6 includes a gear 66 having a first meshing part 71 meshing with the first meshing object part 61 and a second meshing part 72 meshing with the second meshing object part 62. - 特許庁
ロボット付加非剛体物のシミュレーション方法およびロボット付加非剛体物の状態診断方法例文帳に追加
SIMULATION METHOD OF NON-RIGID OBJECT ADDED TO ROBOT AND STATE DIAGNOSING METHOD OF NON-RIGID OBJECT ADDED TO ROBOT - 特許庁
また、この被咬合部9及び11は、使用者により咬まれる一対の平坦な被咬合面を備えた形状を有している。例文帳に追加
The portions 9 and 11 to be occluded have a shape having a pair of flat surfaces to be occluded by the user. - 特許庁
例文 (447件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |