例文 (29件) |
"海運業"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
海運業例文帳に追加
shipping business―carrying trade - 斎藤和英大辞典
海運業者例文帳に追加
a shipping agent - 斎藤和英大辞典
〔3〕内航海運業例文帳に追加
3) Coastal shipping businesses - 経済産業省
海運業は政府の保護を受けて発達した例文帳に追加
The carrying trade has grown under government protection. - 斎藤和英大辞典
自ら船舶を運航する海運業者例文帳に追加
a shipping agent who uses and operates his or her own ship in the transporting of goods - EDR日英対訳辞書
海運同盟という,海運業者の団体例文帳に追加
a shipping agent group called freight conference - EDR日英対訳辞書
内航海運業という海上運送業務例文帳に追加
a marine transportation business called coastal shipping business - EDR日英対訳辞書
そのころは欧州戦乱のために海運業は非情な好景気であった例文帳に追加
Owing to the European war, the shipping trade was extremely brisk at the time. - 斎藤和英大辞典
不況時に海運業者が結成する係船同盟という団体例文帳に追加
a group organized by shipping agents during the Depression, called a shipping agents association - EDR日英対訳辞書
幸いなことに、海運業界の見通しは捨てたものではない。例文帳に追加
Fortunately, the outlook for the maritime industry is not completely hopeless. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
宗家は酢の販売、嫡家は海運業を主に取扱い、繁栄した。例文帳に追加
The Soke mainly sold vinegar and the Chakuke mainly ran the shipping business, and both of the families prospered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伯耆国名和(鳥取県西伯郡大山町名和)で海運業を営んでいた名和氏の当主。例文帳に追加
Nagatoshi NAWA was the head of the Nawa clan who ran a shipping business in Nawa, Hoki Province (Nawa, Daisen-cho, Saihaku District, Tottori Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここは海運業と新聞社の社長、アイザック・フック卿の下屋敷のひとつだ。例文帳に追加
one of the smaller seats of Sir Isaac Hook, the master of much shipping and many newspapers. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
こうして、平安時代以降、各地の自衛農民団、もしくは自衛海運業者団としての武士団の発展を促した。例文帳に追加
Thus, many bushidan (samurai group) were organized in the Heian period as self-defense groups for farmers and shipping agents. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神戸の海運業者の父親と、京都の芸妓の母親との間に妾腹の子として京都市に生まれる。例文帳に追加
He was born in Kyoto as an illegitimate child to a father who was a shipping agent in Kobe, and a mother who was a geisha in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海運業で財を成した中村家が1939年に買い取り、前園と後園を合わせた形に整備した。例文帳に追加
The Nakamura family which made a fortune in the shipping business purchased the garden in 1939 and developed it to a combined form of the front and the rear gardens. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山本は松昌洋行という貿易商社を起こし、中国で材木の輸出、石炭の輸入などの事業を行い、後に海運業で財を成した人物である。例文帳に追加
Yamamoto was the founder of a trade firm called Shosho Yoko to export lumber and import coal in China, and made a fortune in the shipping industry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名和氏は赤松氏と同じく村上源氏雅兼流を自称しているが、長年は大海運業者だったとする説(『禅僧日記』より)、悪党と呼ばれた武士であったとする説がある。例文帳に追加
Like the Akamatsu clan, the Nawa clan called themselves the descendants of Masakane of Murakami-Genji (Minamoto clan), but it is said that Nagatoshi was the largest shipping agent (adapted from "Zenso Nikki" (diary of the zen priest)), or that he was samurai called a scoundrel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
函館の商人らと共に前年の開拓使官有物払下げ事件の影響で設立が危ぶまれた北海道運輸会社(後の日本郵船の一部)を設立し海運業に乗り出す。例文帳に追加
He founded Hokkaido Transportation Company (a part of the future Nippon Yusen Kabushiki Kaisha, NYK Line) to go into the field of the marine transportation business with other merchants in Hakodate, even though the establishment of the business had been once doubted because of the influence of the Affair of Government Property Disposal occurred at the Hokkaido Development Commissioner office. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海運業から製網業が有利と知り、平田漁網商店その後・製網から綿紡績の平田紡績を創設、平田家を大企業として巨万の富をつくり家業が栄えた。例文帳に追加
Having understood that net manufacturing business was more profitable than shipping business, he founded Hirata Ryomo Shoten (Hirata Fish Net Store) and later founded Hirata Boseki of cotton spinning; thus he developed the Hirata family into a huge enterprise and accumulated a great fortune to make his family business flourish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして百姓の生業も農業に限られるものではなく、百姓身分で「商」や「工」に属するはずの海運業や手工業などによって財を成した者も多くいた。例文帳に追加
Besides, peasants were not limited to living on farming and many of them actually built a fortune through marine transportation or handicrafts, which should have belonged to trades of 'sho' or 'ko'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
台湾の海運業の改善と、日本の南方進出のための中継港湾基地として総督府は基隆港、高雄港の築港を行い、大型船の利用が可能な近代的港湾施設が整備された。例文帳に追加
The Sotoku-fu constructed Keeling and Kaohsiung Ports for improving Taiwanese maritime industry as well as for making them the transit bases for Japan's operation to the south, thus developing modern port facilities that were accessible by large vessels. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海運業で財を成した中村準策・準一・準佑が三代にわたって収集した一万点以上の美術品のうち、神戸市の大空襲を運良く免れた2千数百点を収蔵している。例文帳に追加
It keeps two thousand several hundred artworks which fortunately escaped the major air raid on Kobe City out of over the 10,000 artworks collected by the three generations of Junsaku NAKAMURA, Junichi NAKAMURA and Junsuke NAKAMURA who made a fortune in the shipping business. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内航海運業の活性化を図るため、鉄道・運輸機構の船舶共有建造制度を活用し、スーパーエコシップ等の環境にやさしく効率性の高い船舶の建造を促進した。例文帳に追加
In order to revitalize coastal shipping, construction of environmentally friendly and highly efficient vessels such as “super eco-ships” was promoted by utilizing Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency’s (JRTT) joint shipbuilding program. - 経済産業省
東京証券取引所業種分類における、小売業、サービス業、陸運業、海運業、空運業、倉庫・輸送関連業、情報・通信業及び電気・ガス業の8業種を指す。例文帳に追加
They cover the eight sectors of retail trade, services, land transport, maritime transport, air transport, warehousing/related transportation, information and telecommunications, and electricity and gas under the industry classification of the Tokyo Stock Exchange. - 経済産業省
例文 (29件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |