1016万例文収録!

「"海関"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "海関"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"海関"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

海関例文帳に追加

customs duecustom duty  - 斎藤和英大辞典

海関税率例文帳に追加

the customs tariff  - 斎藤和英大辞典

海関例文帳に追加

customscustoms-dutycustom-dues  - 斎藤和英大辞典

資料:中国海関総署、CEIC Database から作成。例文帳に追加

Source: General Administration of Customs of the People's Republic of China, CEIC Database. - 経済産業省

例文

播磨国明石藩の漢学者・橋本海関の子。例文帳に追加

He was the son of Kaikan HASHIMOTO, the scholar of the Chinese classics of the Akashi Domain, Harima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

2003年「中華人民共和国知的財産権海関保護条例」を公布。例文帳に追加

The Regulations of the People's Republic of China on the Customs Protection of Intellectual Property Rights were promulgated in 2003. - 経済産業省

第5回TCHMは2012年に中華人民共和国海関総署により開催される。例文帳に追加

The fifth TCHM will be hosted by the General Administration of Customs, the People’s Republic of China in 2012. - 財務省

1995年「中華人民共和国知的財産権海関保護条例」を公布。例文帳に追加

Customs ordinances The Regulations of the People's Republic of China on the Customs Protection of Intellectual Property Rights were promulgated in 1995. - 経済産業省

2004年3月に、1995年に公布の「中華人民共和国知的財産権海関保護条例」を廃止した。例文帳に追加

The Regulations of the People's Republic of China on the Customs Protection of Intellectual Property Rights promulgated in 1995 were repealed in March 2004. - 経済産業省

例文

この時期に、西日本から東東にかけて政治的状況が大きく変わったことを示すものとして考えられている。例文帳に追加

This is believed to be some sign signifying a radical change in the political situation that was happening around this time, not only in western Japan but also in Tokai and Kanto regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらにその賠償金の支払い源も海関税など確実な収入を得られるものを差し押さえる形で規定されていた。例文帳に追加

In addition, it was provided that the sources of reparation payment were specified in the form of confiscating income-assuring items such as maritime customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の5種類のカードは首都圏,東西,九州の各地方の交通事業者によって発行されている。例文帳に追加

The other five cards are issued by local transit authorities in the Tokyo metropolitan area, Tokai, Kansai and Kyushu.  - 浜島書店 Catch a Wave

于広洲(ユーグァンゾゥ)中華人民共和国海関総署長は中華人民共和国側代表団を率いた。例文帳に追加

Mr. Yu GuanZhou, Minister of the General Administration of Customs, the People’s Republic of China, led the Chinese delegation. - 財務省

日本財務省税局、韓国税庁及び中国海関総署(以下「3か国税」という)は、例文帳に追加

The Customs and Tariff Bureau of Ministry of Finance, Japan, the General Administration of Customs of the People’s Republic of China, and the Korea Customs Service of the Republic of Korea (hereinafter referred to as the Three Customs), - 財務省

盛 光祖(ション グァンズー)中華人民共和国海関総署長は中国代表団を率いて会議の議長を務めた。例文帳に追加

Mr. SHENG Guangzu, Minister of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China, led the Chinese delegation and chaired the meeting. - 財務省

盛光祖 (ショングァンズー )中華人民共和国海関総署長は中華人民共和国代表団を率いた。例文帳に追加

Mr. Sheng Guangzu, Minister, General Administration of Customs, PRC, led the Chinese delegation. - 財務省

本発明は海関、ハーバー、空港において大型コンテナーを開けない状態で品物を検査することに適用できる。例文帳に追加

This invention can be applied to inspection of an article in the state where a large-size container is not opened in marine transportation, or at a harbor or an airport. - 特許庁

その地点は、大興区・武清区・廊坊市・天津市・東麗区・塘沽区・寧河県・唐山・灤県・昌黎・秦皇島及び山海関とする。例文帳に追加

These places shall be the following; Huang-tsun, Lang-fang, Yang-tsun, Tien-tsin, Chun-liang-Cheng, Tong-ku, Lu-tai, Tong- shan, Lan-chou, Chang-li, Chin-wang Tao, Shan-hai Kuan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに籠城した人の中には、中国研究者として名高いペリオや海関総税務司として長年中国に滞在していたロバート・ハート、G.E.モリソン(GeorgeErnestMorrison)、服部宇之吉、狩野直喜、古城貞吉といった有名人も含まれていた。例文帳に追加

Well known people among the besieged were Pelliot, who was a famous Chinese scholar, Robert Hart, who resided in China for a long period as the Inspectorate General of Customs, George Ernest Morrison, Unokichi HATTORI, Naoki KANO, and Teikichi KOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各国を合わせると計78回に及ぶ義和団残党狩りが行われ、それは山海関や保定、山西省と直隷省との境界線付近まで含む広大な範囲にわたった。例文帳に追加

There were a total of 78 hunts for Boxers by all nations, and these were conducted across a vast region of Shanhaiguan and Baoding cities, to the neighboring area of the border line of Shanxi and Zhili Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北京鐘鼓楼(zh北京鼓樓和鐘樓、enBeijingGulouandZhonglou)のように北に鐘楼・南に鼓楼を配置したものや、山海関鐘鼓楼のように一体の楼閣である場合もある。例文帳に追加

As can be seen in the bell and drum towers in Beijing (Beijing Gulou and Zhonglou), some have a bell tower in the north and a drum tower in the south while others have bell and drum towers in a single building like in Shanhaiguan shodrum tower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北京議定書によって、北京や天津に外国の駐兵権を認め、また巨額の賠償金によって外国による財政支配(海関税・常税・塩税が支払われるまでの担保として押さえられた)を受容せざるを得なくなった清朝、そして中華民国は、もはや独立国としての体裁をなさず、「半植民地」ともいうべき状態に陥った。例文帳に追加

The Boxer Protocol permitted foreign troops to be stationed at Beijing and Tianjin, and the Qing dynasty had to accept foreign control of financial affairs (custom tariff, 関税, and salt tax were held as a guarantee until payment) due to the massive reparations, and the Republic of China was not set up as an independent nation, instead becoming a 'half-colony'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、県民経済計算では把握できない、2004年度以降についても、日本政策投資銀行「地域別設備投資計画調査」を見ると、2005年度の民間設備投資は東、東西、中国、四国、九州で2002年度時点と比較して増加している一方で、北道、東北、沖縄では減少している8(第1-1-14図)。例文帳に追加

Furthermore, for fiscal 2004 and beyond, which cannot be assessed from the Report on Prefectural Accounts, private nonresidential investment in fiscal 2005 increased in the Kanto, Tokai, Kansai, Chugoku, Shikoku and Kyushu regions compared with fiscal 2002 while it decreased in the Hokkaido, Tohoku, and Okinawa regions, according to the Development Bank of Japan's (DBJ) Survey enplaned Capital Spending by Region (Fig. 1-1-14). - 経済産業省

例文

中国海関総署、韓国税庁及び日本財務省税局(以下「3か国税」という)は、近接した重要な隣国として、中国、韓国及び日本は東アジア地域に大きな影響力を有し、また、3か国間の経済・貿易係が継続的に発展し、3か国のパートナーシップは益々緊密になってきたことを認め、2008年に起こった金融危機からの回復の兆しが世界のいくつかの地域においては見え始めたものの、経済の安定は一様ではなく、経済成長は緩慢であろうことを認識し、グローバリゼーション及び地域的経済統合の持続的な発展とともに、3か国税間の協力係の強化が、地域における貿易の円滑化及び貿易の発展を促進する、より安全な環境を作り出すことの助けとなることを確信し、2008年 12月 13日、日本の福岡での日中韓首脳会議において締結された「日中韓3か国の協力を促進する行動計画」に留意し、2007年 4月に日本の東京で開催された第1回日中韓税局長長官会議及び 2008年 11月に韓国の済州島で開催された第2回日中韓税局長長官会議での総意に従い、次の行動計画に合意した。例文帳に追加

The General Administration of Customs of the People’s Republic of China, the Korea Customs Service of the Republic of Korea, and the Customs and Tariff Bureau of Ministry of Finance, Japan (hereinafter referred to as the Three Customs),Acknowledging that as close and important neighbors, the People’s Republic of China, the Republic of Korea and Japan have significant influence in the East Asian region, and that the economic and trade relations among the three countries have witnessed continuous development and the tripartite partnership is increasingly close;Recognizing that a sign of recovery from financial crisis which broke out in 2008 is beginning to be seen in some parts of the world, but stabilization is uneven and economic growth is expected to be sluggish;Convinced that with the constant development of globalization and regional economic integration, enhanced cooperation among the Three Customs would help to create a safer environment to promote trade facilitation and development of trade in the region;Having regard to theAction Plan for Promoting Trilateral Cooperation among the People’s Republic of China, Japan and the Republic of Korea” which was concluded in Japan-China-ROK Trilateral Summit in Fukuoka, Japan on 13 December 2008;Pursuant to the consensuses reached at the first Tripartite Customs HeadsMeeting held in Tokyo, Japan in April 2007 and the second Tripartite Customs HeadsMeeting held in Jeju, the Republic of Korea in November 2008;Have agreed upon the following Action Plan: - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS