例文 (39件) |
"I thought it would be"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
That movie was more interesting than I thought it would be. 例文帳に追加
私が思っていたよりもその映画は面白かった。 - Weblio Email例文集
Sometimes I thought it would be good to get back with her. 例文帳に追加
私は、彼女と復縁しても良いかなと思う時もあった - Weblio Email例文集
I thought it would be so, and sure enough it is. 例文帳に追加
そうだろうと思った、はたしてそうだ - 斎藤和英大辞典
I thought it would be boorish to challenge his identity without warning.例文帳に追加
いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 - Tatoeba例文
The actual price was lower than I thought it would be.例文帳に追加
実際の値段は思ったより安かった。 - Tatoeba例文
That was more interesting than I thought it would be.例文帳に追加
それは僕が思ってたのより面白かった。 - Tatoeba例文
That was less interesting than I thought it would be.例文帳に追加
それは僕が思ってたのより面白くなかった。 - Tatoeba例文
"How was the test?" "It wasn't as hard as I thought it would be."例文帳に追加
「テストどうだった?」「思ってたほど難しくなかった」 - Tatoeba例文
"How was the test?" "It wasn't as difficult as I thought it would be."例文帳に追加
「テストどうだった?」「思ってたほど難しくなかった」 - Tatoeba例文
I thought it would be boorish to challenge his identity without warning. 例文帳に追加
いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。 - Tanaka Corpus
I thought it would be difficult to finish this work by today. 例文帳に追加
私は今日中にこの仕事を終えるのは難しいと思った。 - Weblio Email例文集
I thought it would be okay even if I couldn't get you to understand.例文帳に追加
私はあなたに理解してもらえないのなら、それでもいいと思った。 - Weblio Email例文集
I thought it would be better to tell you that I will quit in two months. 例文帳に追加
わたしは、2ヶ月後に辞めることを話しておいたほうがいいと思いました。 - Weblio Email例文集
I thought it would be nice if there were such parks in Japan's cities. 例文帳に追加
私はそのような公園が日本の都市にもあったらいいなと思った - Weblio Email例文集
I thought it would be difficult for her to get the tickets.例文帳に追加
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 - Tatoeba例文
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.例文帳に追加
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 - Tatoeba例文
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.例文帳に追加
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 - Tatoeba例文
"Have you had your meal yet?" "I thought it would be good to eat with Tom after he arrives."例文帳に追加
「ご飯は食べた?」「トムが帰ってから、一緒に食べようって思ってるの」 - Tatoeba例文
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. 例文帳に追加
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 - Tanaka Corpus
"Back then, I thought it would be impossible for me to travel into space," he said.例文帳に追加
「その当時は,自分が宇宙に行くことは不可能だと思った。」と若田さんは述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ando Ryuji, the organizer of the project, said, “I thought it would be beneficial for small and medium-sized companies to have a common brand.” 例文帳に追加
このプロジェクトの主催者である安藤竜(りゅう)二(じ)さんは「中小企業にとって共通のブランドを持つことは有益だと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
I chose Polish because I thought it would be interesting to learn a language most Japanese are not familiar with. 例文帳に追加
私がポーランド語を選んだのは,日本人の多くになじみのない言語を学ぶのはおもしろいと思ったからです。 - 浜島書店 Catch a Wave
On Oct. 17, Kawashima said at a press conference, "I thought it would be very dangerous to evacuate during heavy rain in the dark. But I'm afraid I didn't fully recognize the threat of mudslides."例文帳に追加
10月17日,川島町長は記者会見で「暗やみで大雨の中,避難するのは大変危険だと思った。しかし,残念ながら私は土砂崩れの脅(きょう)威(い)について十分認識していなかったようだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
this, I thought, it would be a fine thing to prevent, and now that I had seen how they left their watchmen unprovided with a boat, I thought it might be done with little risk. 例文帳に追加
そしてこれを邪魔するには考えを実行に移すのがいいし、僕は一艘のボートも見張りに立てていないのを知っていたので、危険もほとんどあるまいと思ったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
He said, "The Mariners have many players in their early 20s. I began to think I shouldn't be on the team next year. Then I thought it would be best for me and the team that I leave the team as soon as possible." 例文帳に追加
彼は「マリナーズは20代前半の選手が多い。来年,僕はこのチームにいるべきではないと思うようになりました。そうであるならば,できるだけ早くチームを去ることが,僕にとってもチームにとっても一番よいだろうと考えました。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Akimoto said, "A 200-volume comic series is like a medal for a cartoonist. I am really grateful. Ryo-san, the main character, likes to celebrate, so I thought it would be best for him to retire as we mark the series' 40th anniversary and 200th volume."例文帳に追加
秋本さんは「200巻の漫画シリーズは漫画家にとって勲章みたいなものです。本当に感謝しています。主人公の両(りょう)さんはお祭り騒ぎが好きなので,シリーズの40周年と200巻を祝う中で身を引くのが彼にとって一番良いだろうと思いました。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (39件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |