索具を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
マストの先端または船の上部索具へ、それらの上でまたはそれらにて例文帳に追加
at or on or to the masthead or upper rigging of a ship - 日本語WordNet
必要な索具(帆、横静索、支索など)が取り付けられる、または備えられる例文帳に追加
fitted or equipped with necessary rigging (sails and shrouds and stays etc) - 日本語WordNet
船の索具装置を延ばしたり締めたりするために用いられる綱例文帳に追加
a line used for extending or fastening rigging on ships - 日本語WordNet
索具を支えるために使われる木製または金属製の頑丈な円柱例文帳に追加
a stout rounded pole of wood or metal used to support rigging - 日本語WordNet
この案内スキッドは索具のロープ締付け連結部材と運搬具3.2のベルト3.3に固定される。例文帳に追加
The guiding skids are fixed on the rope tightening connecting member of the rigging and the belt 3.3 of the conveying tool 3.2. - 特許庁
ブロックの索具を変更する装置は、主にラッフィングクレーンに利用する。例文帳に追加
The device for changing the rigging of the blocks applies mainly to luffing cranes. - 特許庁
ラングーン号は帆をすべて下ろしたが、それでもなお索具が強風の中で揺れて、音を立てていた。例文帳に追加
The Rangoon reefed all her sails, and even the rigging proved too much, whistling and shaking amid the squall. - JULES VERNE『80日間世界一周』
従来の欠点を全てなくし、同時にブロックの索具装置を変更するために、よりシンプルで且つ経済的な解決手段を提供すること。例文帳に追加
To provide a more simple and economical solving means to completely eliminate conventional disadvantage and additionally change a rigging device of a block. - 特許庁
この搬送循環体は、取り外し可能なロープ無端連結部材によって無端閉鎖された、索具としての高強度繊維製のロープを備えた2つの循環体と、索具の循環体の間に配置された、側方にベルト3.3を有する運搬具からなる1つの循環体とを備える。例文帳に追加
The conveying circulation body 3 includes two circulation bodies each having a rope made of high strength fiber as a rigging that is endlessly closed by a detachable rope endless connecting member, and a circulation body of a conveying tool having a belt 3.3 on both sides, placed between the circulation bodies as riggings. - 特許庁
作業装置7の先端側には、バケット10のブラケットから下向きに垂下するように吊荷用のフック16を設け、クレーン作業を行うときには吊荷17を索具18等でフック16から吊り下げる。例文帳に追加
A hoisting hook 16 is provided on a tip side of the working device 7 in a downwardly suspending manner from a bracket of the bucket 10, and a hoisted load 17 is hoisted from the hook 16 by a rigging 18 or the like when performing the crane work. - 特許庁
夕方のそよ風がふき、東の2つの山ですっかりさえぎられていたが、船の索具はがたがたと音をたて、垂れていた帆もばだばたとはばたきはじめた。例文帳に追加
The evening breeze had sprung up, and though it was well warded off by the hill with the two peaks upon the east, the cordage had begun to sing a little softly to itself and the idle sails to rattle to and fro. - Robert Louis Stevenson『宝島』
金属製コイルスプリングの外側に、筒状の軟質被覆体を蛇腹状にして伸縮自在に嵌装し、前記軟質被覆体の両端に帯状部を介して夫々フックを連結したことを特徴とする工具用安全索具により前記目的を達成した。例文帳に追加
In this safe rigging for a tool, a cylindrical flexible coating object is formed in a bellows shape and is telescopically engaged with the outside of a metal coil spring, and a hook is connected with each of both ends of the flexible coating object via a belt-like section. - 特許庁
他国の船舶が一時的に又は偶発的にオランダ又はオランダ領アンチル諸島の領水に入った場合において,その船舶の船体又は機械,索具,巻上げ機及びその他の附属物において特許の主題事項を使用すること。ただし,その使用が専らその船舶の実際の必要のために行われることを条件とする。例文帳に追加
the use on board vessels of other countries of the subject matter of the patent in the body of the vessel or in the machinery, rigging, tackle and other accessories thereof when such vessels are in the waters of the Netherlands or Netherlands Antilles temporarily or accidentally, provided that the use is for the actual needs of the vessel only; - 特許庁
特許の効力は,次のものには及ばない。1. 非商業目的で私的に行われる行為2. 特許発明の内容に関係して実験の目的で行われる行為 2a. 植物新品種の育成,発見及び開発のための生物学的材料の使用 2b. 医薬品を欧州連合の市場に投入する販売許可,又は欧州連合の加盟国若しくは第3国における医薬品についての販売承認を取得するために必要とされる研究,試験及びその後の実務的要件3. 医師の処方に従って薬局内で個別に即席で行われる医薬の調合,又はそのようにして調合された医薬に関する行為 4.工業所有権の保護に関するパリ条約の他の加盟国の船舶が一時的又は偶発的に本法の施行水域に入った場合において,その船体に関し,又はその機械,索具,装置及びその他の付属物に関し,その船舶上で行われる特許発明の内容の使用。ただし,この内容が専ら当該船舶の必要のために使用されることを条件とする。5.工業所有権の保護に関するパリ条約の他の加盟国の航空機又は車両が一時的又は偶発的に本法の施行領域に入った場合において,航空機又は車両の構造若しくは操作,又は当該航空機又は車両の付属物における特許発明の内容の使用6. 1944年12月 7日の「国際民間航空に関する条約」第 27条(連邦法律公報1956,II, p.411)に明記した行為。ただし,当該行為が,同条の規定の適用対象である他国の航空機に関するものであることを条件とする。例文帳に追加
The effects of a patent shall not extend to: 1. acts done privately for non-commercial purposes; 2. acts done for experimental purposes relating to the subject matter of the patented invention; 2a. the use of biological material for breeding, discovery and development of a new plant variety type; 2b. studies and trials and the resulting practical requirements necessary for obtaining a marketing authorization to place a medicinal product on the market in the European Union or a marketing approval for a medicinal product in the Member States of the European Union or in third countries; the extemporaneous preparation of medicinal products in individual cases in a pharmacy in accordance with a medical prescription, or acts concerning the medicinal products so prepared; 4. the use of the subject matter of the patented invention on board of vessels of another member state of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, in the body of the vessel, in the machinery, tackle, gear and other accessories, should such vessel temporarily or accidentally enter waters to which the territory of application of this Act extends, on the condition that this subject matter is used exclusively for the needs of said vessel; 5. the use of the subject matter of the patented invention in the construction or operation of aircraft or land vehicles of another member state of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the use of accessories for such aircraft or land vehicles should these temporarily or accidentally enter the territory to which this Act applies; 6. the acts specified in Article 27 of the Convention on International Civil Aviation of December 7, 1944 (Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt], 1956, II, p. 411), where such acts concern the aircraft of another state to which the provisions of that Article are applicable. - 特許庁
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |