意味 | 例文 (55件) |
〈ありふれた〉 commonの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 55件
a stereotype as a common style 例文帳に追加
ありふれた型としての類型 - EDR日英対訳辞書
What's the most common general anesthetic?例文帳に追加
一番ありふれた全身麻酔薬は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Epistaxis in young children is a common disorder. 例文帳に追加
小さい子供の鼻出血はありふれた異常だ。 - Weblio英語基本例文集
Divorce is becoming more common nowadays. 例文帳に追加
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 - Tanaka Corpus
Bedwetting is more common than you may think.例文帳に追加
おねしょは君が思ってるよりもありふれたことだよ。 - Tatoeba例文
Divorce is becoming more common nowadays.例文帳に追加
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 - Tatoeba例文
This cannot be classed with common, run‐of‐the‐mill writings. 例文帳に追加
これは世間にありふれた著書とは選を異にしている. - 研究社 新和英中辞典
It is common for students to skip breakfast before going to school.例文帳に追加
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。 - Tatoeba例文
The work is entirely different from common books―not to be classed with common books. 例文帳に追加
この著者は世間にありふれた本と選を異にしている - 斎藤和英大辞典
The work is not to be classed with common books―entirely different from common books. 例文帳に追加
この著述は世間にありふれた本とは選を異にする - 斎藤和英大辞典
(v) consists solely of a very simple and common mark; or 例文帳に追加
五 極めて簡単で、かつ、ありふれた標章のみからなる商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a common low-growing annual garden weed with small white flowers 例文帳に追加
丈の低いありふれた一年生の雑草で白い小さな花が咲く - 日本語WordNet
I'm curious... since when do we investigate common street crime?例文帳に追加
いつから僕らは そんなありふれた犯罪を 捜査するようになった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'd been looking for something too common, too easy to find.例文帳に追加
あまりにもあっけなく あまりにもありふれたものを探し当てた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the common freetail bat of southern United States having short velvety fur 例文帳に追加
米国南部のありふれたオヒキコウモリで、短くて滑らかな毛皮を持つ - 日本語WordNet
And yet, this extremely common act is so poorly understood.例文帳に追加
しかし こんなありふれた行為が まだ十分に解明されてはいません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The most common attack of this nature is the ICMP ping broadcast attack . 例文帳に追加
この種の攻撃の中で最もありふれたものに、 ICMP ping broadcast 攻撃があります。 - FreeBSD
The islanders need some common luxuries in the shape of tea, tobacco, and the like. 例文帳に追加
島人は茶とかタバコとかいうようなありふれたぜいたく品を要する - 斎藤和英大辞典
A common use of xmodmap is to swapthese two keys as follows: 例文帳に追加
xmodmapのありふれた使い方はこれら 2 つのキーを以下のコマンドで入れ換えることである。 - XFree86
(iv) consists solely of a mark indicating, in a common manner, a common surname or name of a juridical person; 例文帳に追加
四 ありふれた氏又は名称を普通に用いられる方法で表示する標章のみからなる商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It's common knowledge, the fakirs of bangladesh can meditate their circulatory systems to a virtual standstill.例文帳に追加
ありふれた知識だ バングラデシュの托鉢僧は 事実上 循環系の活動を止められる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Red john was a common sociopath lazy, sloppy, delusional.例文帳に追加
レッド・ジョンは ありふれた社会病質者だ 怠け者で だらしのない妄想にふけった奴だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Another very common radix transformation is from binary to hexadecimal or octal. 例文帳に追加
もうひとつの非常にありふれた基数変換は、2進から16進または8進へのものである。 - コンピューター用語辞典
the thoughts are sound, though there is certainly a good deal of common-place among them. 例文帳に追加
考え方もしっかりしてます、まぁ、どちらかといえばありふれたものといっていいかもしれませんが。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
"Certainly not for a common swindler who'd have to steal the ring he put on her finger." 例文帳に追加
「デイジーの指にはめる指輪だって他人のものを盗まなきゃならんようなありふれた詐欺師のために、おれと別れたりするものか!」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The designation "Ami" was quite common among the followers of Jishu sect of Buddhism in those days, so the name is not necessarily associated with the position of Doboshu. 例文帳に追加
「阿弥」号は当時の時宗門徒などには極めてありふれたものであったから必ずしも同朋衆に結びつくものではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To easily manufacture photocells having different kinds of semiconductor heterojunctions from a common toxicity-free raw material at a low cost.例文帳に追加
異種半導体へテロ接合を有する光電池を低コストで毒性のないありふれた原材料から容易に製造できるようにする。 - 特許庁
From around the 1970's, rapidly diversified retort foods (retort hamburger patties) were put on the market and were made easily available, hamburger became the most common meal. 例文帳に追加
更には1970年代頃から急速に多様化したレトルト食品(レトルト・ハンバーグ)の登場・普及により、非常にありふれた料理となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The most common-place recital of a campaigner's experience carries a sweeping suggestion of privation, exposure, fatigue, vermin, squalor, sickness, and loathsome death; 例文帳に追加
従軍者の経験の最もありふれた物語というのは、困窮、野ざらし、疲労、寄生虫、不潔さ、病気、忌まわしい死といったものを大雑把に暗示している。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
意味 | 例文 (55件) |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |