例文 (999件) |
あきいさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27447件
委員会はいくつかの明らかな相違を調査した例文帳に追加
the committee investigated some apparent discrepancies - 日本語WordNet
いつもの秋雨も雪も降っていない。例文帳に追加
None of the usual autumn rain and snow has fallen. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
台湾生まれの強打者,大豊泰(やす)昭(あき)さんは昨年,中日ドラゴンズと阪神タイガースでの14年間のプロ野球人生の後,引退した。例文帳に追加
Taiho Yasuaki, the Taiwanese-born slugger, retired last year after a 14-year professional baseball career with the Chunichi Dragons and the Hanshin Tigers. - 浜島書店 Catch a Wave
義昭が追放された後は、義昭の槇島城を任され京都に留まった。例文帳に追加
After Yoshiaki was expelled, Akimoto remained in Kyoto because he had to be in charge of Yoshiaki's Makishima-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筒状部材の成形用コア金型、成形装置、成形方法、および再成形用コア金型例文帳に追加
CORE DIE FOR COMPACTING CYLINDRICAL MEMBER, COMPACTING DEVICE, COMPACTING METHOD, AND CORE DIE FOR RECOMPACTING - 特許庁
吉田秋(あき)生(み)さんによって描かれたベストセラー漫画シリーズ「海(うみ)街(まち)diary」が実写映画化された。例文帳に追加
"Umimachi Diary," a best-selling manga series created by Yoshida Akimi, has been made into "Our Little Sister," a live-action film. - 浜島書店 Catch a Wave
アキシアル磁気軸受23の各アキシアル電磁石24,25がラジアルフォイル軸受21,22に一体化されている。例文帳に追加
Each axial electromagnet 24, 25 of the axial magnetic bearing 23 is integrated with the radial foil bearings 21, 22. - 特許庁
このUIは、デバイスのハードウェア機能および/またはソフトウェア機能に基づいて構成される。例文帳に追加
This UI is constituted based on the hardware function and/or software function of the device. - 特許庁
空きビットマップ検索手段105は、当該位置から空き領域の検索を開始する。例文帳に追加
An empty bit map retrieving means 105 starts the retrieval of the empty area from that position. - 特許庁
結晶性樹脂にβ晶構造を形成させることができるβ晶核剤を提供する。例文帳に追加
To provide a β crystal nucleating agent that forms a crystal β structure in a crystalline resin. - 特許庁
空き缶は潰してからゴミとして出してください。例文帳に追加
Please put out the empty cans as garbage after crushing them. - Weblio Email例文集
その女性は男性にチヤホヤされるのに飽きてしまった。例文帳に追加
That woman got tired of being fawned over by the man. - Weblio Email例文集
この秋にその映画が公開されます。例文帳に追加
That movie will open to the public this fall. - Weblio Email例文集
あなたが私に飽きるまで私と付き合って下さい。例文帳に追加
Please go out with me until you lose interest. - Weblio Email例文集
誰かがあなたにそれを諦めさせようとしています。例文帳に追加
Someone is trying to make you give up on that. - Weblio Email例文集
私がそれを諦めることを許してください。例文帳に追加
Please forgive me giving up on that. - Weblio Email例文集
みなさんはどのような秋を楽しんでいますか。例文帳に追加
What kind of autumn is everyone enjoying? - Weblio Email例文集
一人息子が家から引っ越し、空き巣家族が残された。例文帳に追加
Their only son moved out of their house, leaving an empty nest. - Weblio英語基本例文集
ナノ粒子は非晶質膜の上に支持されなければならない。例文帳に追加
Nanoparticles must be supported on an amorphous film. - 科学技術論文動詞集
彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。例文帳に追加
Obviously, his companions were jealous of his wealth. - Tatoeba例文
見事に、着色され、明らかに光を放っている例文帳に追加
brilliantly colored and apparently giving off light - 日本語WordNet
木々の間に小さな空き地があった例文帳に追加
there was a small opening between the trees - 日本語WordNet
秋に咲く代表的な7種類の草花例文帳に追加
the seven main kinds of Japanese autumn flowers, called 'akinonanakusa' - EDR日英対訳辞書
秋に,産卵のために川を下る鮎という魚例文帳に追加
a fish called {rust-colored sweetfish} - EDR日英対訳辞書
インチキが明らかになったあとでさえ、撤回はなかった。例文帳に追加
There were no recantations even after the hoax was revealed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この秋は、珍しくドラマをたくさん見ている。例文帳に追加
This autumn I am, unusually, watching many drama series. - Tanaka Corpus
彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。例文帳に追加
Obviously, his companions were jealous of his wealth. - Tanaka Corpus
漢訳では呪、明呪と訳される。例文帳に追加
It is written in Chinese transliteration of the Sanskrit as 呪 (ju) or 明呪 (myoju). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光源氏23歳秋9月から25歳夏の話。例文帳に追加
The story takes place during the period from the September when Genji was 23 years old to the summer when he was 25. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光源氏31歳冬から32歳秋の話。例文帳に追加
The story takes place during the period from the winter when Hikaru Genji was 31 years old to the autumn when he was 32. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唯一秋に上演される花街の公演である。例文帳に追加
Gion odori is the only Hanamachi (geisha districts in Kyoto) performance performed during the fall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しんめいさん(広島県東広島市安芸津町)例文帳に追加
Shinmei-san (Akitsu-cho, Higashi-Hiroshima City, Hiroshima Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
見どころが多く観客を飽きさせない。例文帳に追加
There are many highlights in Kanjincho, and the play captivates the audience throughout the performance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |