1016万例文収録!

「あさがお」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あさがおの意味・解説 > あさがおに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あさがおの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49910



例文

彼には多くの才能がある。例文帳に追加

He is a man of many talents. - Tatoeba例文

庭に大きな桜の木があるんだ。例文帳に追加

There's a big cherry tree in the garden. - Tatoeba例文

非常に大型のアジア産のモモンガ例文帳に追加

very large Asiatic flying squirrels  - 日本語WordNet

青々と草木が茂っている例文帳に追加

of trees, being thick and green  - EDR日英対訳辞書

例文

今夜お客様があります例文帳に追加

We will receive guests tonight. - Eゲイト英和辞典


例文

お酒はあまり飲みませんが。例文帳に追加

I do not drink much alcohol. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あの大きいサイズがいいですね。例文帳に追加

That big size is the one. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あの大きなサイズがぴったりです。例文帳に追加

That large size is perfect. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

今朝、濃いおりものがありました。例文帳に追加

I had a thick, white discharge this morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

お酒も良い物があります。例文帳に追加

They also have good alcohols. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

あの喫茶店がおもしろそうだ。例文帳に追加

The cafe over there looks interesting. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

僕には多くの才能がある。例文帳に追加

I have many abilities.  - Tanaka Corpus

彼には多くの才能がある。例文帳に追加

He has plenty of quality.  - Tanaka Corpus

もっと大きいサイズがありますか。例文帳に追加

Do you have a larger size?  - Tanaka Corpus

トムには多くの才能がある。例文帳に追加

Tom has many talents.  - Tanaka Corpus

その大箱は幅が3フィートある。例文帳に追加

The chest is three feet wide.  - Tanaka Corpus

その社は大阪に本社がある。例文帳に追加

The firm has its head office in Osaka.  - Tanaka Corpus

お米の質は下がりつつある。例文帳に追加

The quality of rice is going down.  - Tanaka Corpus

お茶の質は下がりつつある。例文帳に追加

The quality of tea is going down.  - Tanaka Corpus

大阪、奈良にも店舗がある。例文帳に追加

There are stores in Osaka and Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

了佐には4男1女があった。例文帳に追加

Ryosa had four sons and one daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「家久公記」という日記がある。例文帳に追加

He authored the diary called "Records of Iehisa."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,「御(お)触(ふれ)書(がき)」もある。例文帳に追加

There is also an "edict board."  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたのお母さんが元気だった時にお世話になった。例文帳に追加

When you mother was fine, she took care of me.  - Weblio Email例文集

君が今日あるのはお母さんのおかげだ。例文帳に追加

Your mother has made you what you are. - Tatoeba例文

君が今日あるのはお母さんのおかげだ。例文帳に追加

Your mother has made you what you are.  - Tanaka Corpus

私はあなたのお相手を探します。例文帳に追加

I will look for your partner.  - Weblio Email例文集

カーテンが上がり、あっと驚くようなセットが公表された例文帳に追加

The curtain rose to disclose a stunning set  - 日本語WordNet

彼女の顔にさっと赤みがさした.例文帳に追加

A flush mounted to her face.  - 研究社 新英和中辞典

君のお母さんと二人のお姉さんにありがとうと伝えてください。例文帳に追加

Please tell your mother and two older sisters that I said thanks.  - Weblio Email例文集

今日の朝、面白いことがありました。例文帳に追加

Something funny happened this morning.  - Weblio Email例文集

あの人は朝が早い[遅い].例文帳に追加

He is an early [a late] riser.  - 研究社 新和英中辞典

あなたはお仕事頑張ってください。例文帳に追加

Please do you best at work.  - Weblio Email例文集

あなたはお仕事頑張ってくださいね。例文帳に追加

Please do your best at work.  - Weblio Email例文集

あなたはまた私にお手紙を下さい。例文帳に追加

Please write me a letter again.  - Weblio Email例文集

あなたはお仕事頑張ってください。例文帳に追加

Please do your best at work.  - Weblio Email例文集

あなたはお仕事を頑張って下さい。例文帳に追加

Please do your best at work.  - Weblio Email例文集

あなたはお仕事を頑張って下さい。例文帳に追加

Please do your best with work.  - Weblio Email例文集

あなたの考えをお聞かせ下さい。例文帳に追加

Please tell me your opinion.  - Weblio Email例文集

あなたのお兄さんは忙しいですか?例文帳に追加

Is your older brother busy? - Weblio Email例文集

あなたのお兄さんは忙しいですか。例文帳に追加

Is your older brother busy? - Weblio Email例文集

あの映画はぜひ見ておきなさい.例文帳に追加

You mustn't miss that picture.  - 研究社 新和英中辞典

あの四つ角を左へお曲りなさい例文帳に追加

Turn that crossing to the left.  - 斎藤和英大辞典

おしゃれであることによる優雅さ例文帳に追加

elegance by virtue of being fashionable  - 日本語WordNet

学問において,優秀であるさま例文帳に追加

to have superior intelligence  - EDR日英対訳辞書

違うね、おれはあいつを作ったのさ」例文帳に追加

I made him."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

校長先生は、おばあさんガメで例文帳に追加

The master was an old Turtle  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

プロトコルが指定されておらず、かつ $port が 443 であった場合は ssl:// が使用されます。例文帳に追加

If this parameter doesn't specify a protocol and $port is 443, ssl:// is assumed.  - PEAR

あなたが留守の間、私がお子さんの面倒を見ましょうか?例文帳に追加

Shall I look after your children while you're out?  - Weblio Email例文集

例文

ここがあなたのお母さんが働いている所ですか?例文帳に追加

Is this the place in which your mother works? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS