例文 (999件) |
あの私の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1243件
私がピアノをひくのは難しい。例文帳に追加
It is difficult for me to play the piano. - Tanaka Corpus
あのドアの家を、私は恐喝の館と呼んでます。例文帳に追加
Black-Mail House is what I call that place with the door, in consequence. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
私はあの女を説得して、あの女が先に船に乗って、私が後から追いかけることにさせました。例文帳に追加
My plan was to induce her to sail, believing that I would follow. - Melville Davisson Post『罪体』
私のロシアのペンフレンドと私は数年にわたって文通をしている例文帳に追加
My Russian pen pal and I have been corresponding for several years - 日本語WordNet
あの時私は危険な状態にあった。例文帳に追加
At that time, I was in a dangerous situation. - Weblio Email例文集
私は、あの時のことを忘れられません。例文帳に追加
I can' t forget what happened back then. - Weblio Email例文集
私はあの時のことは忘れられません。例文帳に追加
I can' t forget what happened back then. - Weblio Email例文集
私はあの会社に対して商品の苦情を言う。例文帳に追加
I voice my complaints about the product towards that company. - Weblio Email例文集
あのコスチュームは先ほど私の手元に届きました。例文帳に追加
That costume was delivered in to my hands a while ago. - Weblio Email例文集
私はあの車をほとんど使いません。例文帳に追加
I almost never use this car. - Weblio Email例文集
私はあの興奮する気持ちを思い出した。例文帳に追加
I remembered that exciting feeling. - Weblio Email例文集
私はあのような事故が起こり大変残念です。例文帳に追加
It is really unfortunate that kind of accident occurred. - Weblio Email例文集
私はあの時あなたの送り先住所を聞き忘れました。例文帳に追加
I forgot to ask your mailing address at that time. - Weblio Email例文集
私はあの頃はそのような事を思いもしなかった。例文帳に追加
At the time I never imagined something like that. - Weblio Email例文集
私はあの頃はそれを考えもしなかった。例文帳に追加
At the time I never even thought of that. - Weblio Email例文集
私はあの頃は右も左も分からなかった。例文帳に追加
At the time I didn't know right from left. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |