例文 (999件) |
あれすちんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28683件
他に忘れていたことがあれば、後ほど連絡します。例文帳に追加
I will let you know later if I forgot anything else. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
チャンスがあればすぐに説得してやめさせるでしょう。例文帳に追加
he'd soon talk 'em out of it if he had the chance, - Robert Louis Stevenson『宝島』
あれはさる年に因んだ猿の絵です。例文帳に追加
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey. - Tatoeba例文
あれはさる年に因んだ猿の絵です。例文帳に追加
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey. - Tanaka Corpus
上記以外であれば、管理装置4は要求を拒絶する。例文帳に追加
Otherwise, the management device 4 refuses the request. - 特許庁
スロットアレーアンテナ及びスロットアレーアンテナ装置例文帳に追加
SLOTTED ARRAY ANTENNA AND SLOTTED ARRAY ANTENNA DEVICE - 特許庁
カタカナだけであれば日本語と認知されやすい。例文帳に追加
The Japanese language is easily recognized if it is only katakana. - 経済産業省
スイッチング素子及びスイッチアレイ例文帳に追加
SWITCHING ELEMENT AND SWITCH ARRAY - 特許庁
水中用超音波アレイセンサ例文帳に追加
ULTRASONIC ARRAY SENSOR FOR UNDERWATER USE - 特許庁
私たちは美味しい食べ物が少しだけあれば満足だ。例文帳に追加
We will be satisfied with only a little bit of delicious food. - Weblio Email例文集
スピーカアレイ装置及びマイクロホンアレイ装置例文帳に追加
SPEAKER ARRAY UNIT AND MICROPHONE ARRAY UNIT - 特許庁
条件に合う情報があれば、応募を行なう(S121)。例文帳に追加
When there is information meeting a condition, subscription is performed (S121). - 特許庁
(e) 国際保護商標に影響を及ぼす利害(もしあれば)の主張及び権利の部分放棄(もしあれば)例文帳に追加
(e) the claims of interest (if any) and disclaimers (if any) affecting the protected international trade mark; - 特許庁
もし何か進捗があればあなたに知らせます。例文帳に追加
I'll inform you if there is progress. - Weblio Email例文集
あなたはこれとあれの違いについてどう感じますか。例文帳に追加
How do you feel about the difference between this and that. - Weblio Email例文集
もし100万ドルあれば、どうしますか。例文帳に追加
What would you do if you had a million dollars? - Tatoeba例文
もし100万ドルあれば、どうしますか。例文帳に追加
If you had a million dollars, what would you do? - Tatoeba例文
もし予約があれば、いつでもチェックインできます。例文帳に追加
Provided you have a reservation, you can check in anytime. - Tatoeba例文
あれは昔の友達からの電話です。例文帳に追加
That was a call from an old friend of mine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もし可能であれば御社に発注いたします。例文帳に追加
If possible, I'd like to place an order to your company. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あれは世界遺産の価値に値する。例文帳に追加
That is worthy of being a World Heritage Site. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もし予約があれば、いつでもチェックインできます。例文帳に追加
Provided you have a reservation, you can check in anytime. - Tanaka Corpus
もし100万ドルあれば、どうしますか。例文帳に追加
What would you do, if you had a million dollars? - Tanaka Corpus
四角い家もあれば,円筒形の家もあります。例文帳に追加
Some houses are square and others are cylindrical. - 浜島書店 Catch a Wave
ステップS404にて感情を選択したら、ステップS406〜S410にて感情に対応した分岐を行い、喜びであればステップS412〜S416、怒りであればステップS418〜S422、悲しみであればステップS424〜S428、楽しさであればステップS430〜S434で実施する。例文帳に追加
After selecting the feelings in a Step S404, branching corresponding to the feelings is performed in Step S406 to S410, and is performed in Step S412 to S416 in pleasure, in Step S418 to S422 in anger, in Step S424 to S428 in sorrow, and in Step S430 to S434 in enjoyment. - 特許庁
アレン置換カルボン酸エステル例文帳に追加
ALLENE-SUBSTITUTED CARBOXYLIC ACID ESTER - 特許庁
私もチャンスがあれば日本で会社を興したい。例文帳に追加
I want to start a business in Japan too if I get the chance. - Weblio Email例文集
電源が電圧源であれば、固定子電流を推定する(108)。例文帳に追加
If the power supply is a voltage source, stator currents are estimated (108). - 特許庁
トランスペアレント伝送装置例文帳に追加
TRANSPARENT TRANSMITTING DEVICE - 特許庁
トランスペアレント伝送装置例文帳に追加
その結果、問題があれば出力条件を修正する(S24→S18)。例文帳に追加
As a result, when the problem exists, the output conditions are corrected (S24 to S18). - 特許庁
コアレスブラシレス直流電動機例文帳に追加
CORELESS BRUSHLESS DC MOTOR - 特許庁
TEMP≧K1であれば、センサセルへの電圧印加を実行する(S14)。例文帳に追加
If TEMP is TEMP≥K1, the application of voltage to a sensor cell is executed (S14). - 特許庁
目標があれば,自分がどちらの道に進むべきかがよりわかります。例文帳に追加
You will see better which way you should go if you have a goal. - 浜島書店 Catch a Wave
住み込みであれば、家賃や衣装代も要らない。例文帳に追加
If they are live-ins, they don't require house rent nor costume expenses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アレイコントローラ及びディスクアレイ再構築方法例文帳に追加
ARRAY CONTROLLER AND DISK ARRAY REBUILDING METHOD - 特許庁
朝鮮政府の許可あれば、来日することも問題なしとする。例文帳に追加
Japanese people can come to Japan if they have permission from the Korean government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |