1016万例文収録!

「いがみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いがみの意味・解説 > いがみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いがみを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2569



例文

おもちゃの武器類が店にあふれている。例文帳に追加

Military toys are abundant in the shops.  - Tanaka Corpus

2つの問題が未解決のままであった。例文帳に追加

Two problems remained unsolved.  - Tanaka Corpus

システムのブート時に、Gentooのカッコいいsplashscreenが見えません。例文帳に追加

When booting the system, you do not see that spify Gentoo splashscreen.  - Gentoo Linux

コメントとオプション名が道しるべとなるでしょう。例文帳に追加

The comments and option names will guide you. - Gentoo Linux

例文

違いが見つかった場合には何もしません。例文帳に追加

If it finds a difference, it does nothing.  - JM


例文

文字列名が未知の場合には None を返してください。例文帳に追加

ReturnNone if a string name isn't known.  - Python

この40番目に行空の署名が見える。例文帳に追加

The 40th signature was written by Gyoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』の左注にその書名が見える。例文帳に追加

The title of this collection is found in a left note in "Manyoshu" (the first major anthology of early Japanese poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前以外にも様々な派生が見られる。例文帳に追加

Besides the names, many derivations are seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『教訓抄』には「安波波」という曲名がみえる。例文帳に追加

"Kyokunsho" (a musical book of gagaku) describes a song called '.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文献上は11世紀ごろに「足袋」の記載が見られる。例文帳に追加

Descriptions of "足袋" (tabi) appear in documents around the 11th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義経の正体が見破られそうになる戦慄感。例文帳に追加

The thrill experienced during the moments in which the true identity of Yoshitsune is nearly revealed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「松風(能)」や「羽衣」にその例が見られる。例文帳に追加

Such examples are seen in "Matsukaze (in Noh)" and "Hagoromo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手は右手左手両例が認められる。例文帳に追加

Some of them hold the fans with their left hands while others with right hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史料を比較すると記述に以下のような差異が認められる。例文帳に追加

Following are differences from other materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同向二子中押負井上松本因碩例文帳に追加

In 1852, 二子and defeat by Chuoshi against Matsumotoinseki INOUE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人丸駅、伊上駅、長門粟野駅が開業。例文帳に追加

Hitomaru Station, Igami Station and Nagato-Awano Station commenced operations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開山、開基は日惺上人(日伊上人とも伝えられる)。例文帳に追加

The Kaiki and kaisan is Nissei Shonin (Priest Nissei) (or reportedly Nichii Shonin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蕨尾からの果無峠には照葉樹林帯が見られる。例文帳に追加

In the section below Warabio of Hatenashi Pass, an evergreen broadleaf forest extends.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

用例としては「××先生が禊をする」。例文帳に追加

This word can be used as in, 'Mr. So-and-so is going to do his misogi (ablutions).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園は、地理的状況の面でも多様性が見られた。例文帳に追加

Shoens showed wide varieties in the sense of geographical situations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に二人の無罪が認められ、墓は山陵とされた。例文帳に追加

They were found not guilty later on and their graves were designated as Imperial tombs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部民制(べみんせい)の用例がみられない。例文帳に追加

There is no example of bemin (people who belonged to Yamato dynasty) system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この造出に埋葬が行われている例が見られる。例文帳に追加

In some cases, burial services were held in tsukuridashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小規模監査事務所の6割に問題が見られている。例文帳に追加

Problems were observed in 60% of the small scale audit firms.  - 金融庁

小規模監査事務所の3割に問題が見られている。例文帳に追加

Problems were observed in 30% of the small scale audit firms.  - 金融庁

では、現時点では特に問題が見つかったというのは。例文帳に追加

Hasn't any particular problem been found so far?  - 金融庁

どんな運命がミアを待ち構えているのだろうか。例文帳に追加

What destiny awaits her?  - 浜島書店 Catch a Wave

そのかわりに,セルフレジの機械が見つかるだろう。例文帳に追加

Instead, you will find a self-checkout machine.  - 浜島書店 Catch a Wave

海底のマントル物質上でシロウリガイが見つかる例文帳に追加

Cold-Seep Clams Found on Undersea Mantle Material  - 浜島書店 Catch a Wave

パレスチナは2011年10月にユネスコへの加盟が認められた。例文帳に追加

Palestine was admitted as a member of UNESCO in October 2011.  - 浜島書店 Catch a Wave

(b) (3)又は(4)の規定が満たされていること例文帳に追加

b) there are fulfilled the provisions of paragraph (3) or paragraph (4); - 特許庁

異議申立の内容に関して,和解が認められる。例文帳に追加

In the subject matter of the opposition, compromise is admissible. - 特許庁

本政令に定めるすべての規定が満たされている場合例文帳に追加

all provisions regulated under this Government Regulation are fulfilled;  - 特許庁

典型的には、上記液体が水またはアルコールである。例文帳に追加

The liquid is typically water or alcohol. - 特許庁

触媒収容部の流体が水である。例文帳に追加

The fluid in the catalyst housing part is water. - 特許庁

各微細析出物は、最大径が0.5μm以上3μm以下である。例文帳に追加

Each fine precipitate has the maximum diameter of 0.5-3 μm. - 特許庁

また、前記冷却媒体が水であること。例文帳に追加

The cooling medium should be water. - 特許庁

この場合、前記冷却媒体が水であることが好ましい。例文帳に追加

In the method, the cooling medium is preferable to be water. - 特許庁

特性が未知の光の減衰特性を取得する。例文帳に追加

To acquire attenuation characteristics of light whose characteristics are unknown. - 特許庁

溶剤が水混和性溶剤であること。例文帳に追加

The solvent is a water-miscible solvent. - 特許庁

株式会社に対する適切な倒産法制が未整備例文帳に追加

Lack of appropriate bankruptcy legislation for publicly traded companies - 経済産業省

事例3-2-8 型の廃棄料の支払いが認められた例例文帳に追加

Case3-2-8 An example of payment of pattern disposal charges being accepted - 経済産業省

② その作用に回復性が認められる。例文帳に追加

(2) The effect is considered to be reversible. - 経済産業省

1.多様性がみられる中小企業の経営革新例文帳に追加

1. Diversity of business innovation at SMEs - 経済産業省

経営革新支援法の認定企業において業種別に違いがみられたように、経営革新の取組内容も業種により違いがみられる。例文帳に追加

Just as there are differences according to industry in the enterprises approved under the Law on Supporting Business Innovation of Small and Medium Enterprises, the types of business innovation activity pursued also differ according to industry. - 経済産業省

気候は雨季と乾季があり、乾季は降水が見込めない。例文帳に追加

It has rainy and dry seasons. There is no rainfall in dry season. - 厚生労働省

線路の右手には山岳地帯が見えていた。例文帳に追加

On the right rose the lower spurs of the mountainous mass  - JULES VERNE『80日間世界一周』

12時半、乗客の目にハレック要塞が見えた。例文帳に追加

At half-past twelve the travelers caught sight for an instant of Fort Halleck,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

とたんに、あらゆる建具と、数々の家具の仔細が見えた。例文帳に追加

at once all the furniture and every detail of the interior were visible.  - JACK LONDON『影と光』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS