1016万例文収録!

「いるまがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いるまがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いるまがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49879



例文

彼はわがままいっぱいにしている、わがままを仕尽している例文帳に追加

He has everything his own way.  - 斎藤和英大辞典

ひまわりがうつむいている例文帳に追加

The sunflowers are drooping.  - Weblio Email例文集

もう手がまわっている例文帳に追加

We are watched.  - 斎藤和英大辞典

巡査がまわっている例文帳に追加

The policeman is on his beat.  - 斎藤和英大辞典

例文

物が硬くごわごわとしているさま例文帳に追加

in a starchy manner  - EDR日英対訳辞書


例文

わがままを仕尽している例文帳に追加

He has everything his own way.  - 斎藤和英大辞典

町中がわき立っている.例文帳に追加

The town is up.  - 研究社 新英和中辞典

かわいがっている例文帳に追加

a grandchild who is regarded with affection  - EDR日英対訳辞書

縁側がグルリと社をまわっている例文帳に追加

A verandah runs round the shrine.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は内でわがままにしている例文帳に追加

He has everything his own way at home.  - 斎藤和英大辞典

例文

あなたが怖がっているのが分かります。例文帳に追加

I can see you're frightened. - Tatoeba例文

私が何をしているかわかりますか。例文帳に追加

Can't you guess what I'm doing? - Tatoeba例文

私が何をしているかわかりますか。例文帳に追加

Can't you guess what I'm doing?  - Tanaka Corpus

何が間違っているかわかっている例文帳に追加

I know what's wrong. - Tatoeba例文

生まれながらに徳が具わっている例文帳に追加

He is endowed with virtues  - 斎藤和英大辞典

生まれながらに徳が具わっている例文帳に追加

Virtues inhere in his character.  - 斎藤和英大辞典

「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」例文帳に追加

"The phone is ringing." "I'll get it." - Tatoeba例文

(声が)しわがれているさま例文帳に追加

of the condition of a voice, hoarse  - EDR日英対訳辞書

声がしわがれているさま例文帳に追加

of a condition, having a hoarse voice  - EDR日英対訳辞書

「電話が鳴っているよ」「私が出ます」例文帳に追加

"The phone is ringing." "I'll get it."  - Tanaka Corpus

車が絶えずまわっている例文帳に追加

The wheel turns incessantlyunceasinglyceaselessly―without cessation.  - 斎藤和英大辞典

「ほら、頭にわらが詰まっているだろ。例文帳に追加

"My head is stuffed with straw, you know,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

イルスが笑う。例文帳に追加

Miles smiles. - Tatoeba例文

水がわずかに流れているさま例文帳に追加

the way that water flows in a trickle  - EDR日英対訳辞書

彼の前にいると、私は自分のわがままをすべて忘れた。例文帳に追加

In his presence, I forgot all my willfulness.  - Weblio英語基本例文集

子に今出川経季がいる例文帳に追加

Tsunesue IMADEGAWA was his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネクタイが曲がって[ゆがんで]いるわよ.例文帳に追加

Your tie is crooked.  - 研究社 新和英中辞典

ネクタイが曲がって[ゆがんで]いるわよ.例文帳に追加

You've got your tie on crooked.  - 研究社 新和英中辞典

恐れている、または怖がっている例文帳に追加

be afraid or scared of  - 日本語WordNet

松の木が植わっている庭。例文帳に追加

A garden planted with pine trees. - Tatoeba例文

いまわしい風説が立っている例文帳に追加

Scandalous rumours are afloat.  - 斎藤和英大辞典

皆だいぶ酒がまわっている例文帳に追加

They are quite drunk.  - 斎藤和英大辞典

私の言っていることが分かりますか。例文帳に追加

Do I make myself clear? - Tatoeba例文

わが国は海産物に恵まれている例文帳に追加

Our country is rich in marine products. - Tatoeba例文

背中が背骨で覆われているさま例文帳に追加

having the back covered with spines  - 日本語WordNet

いつもすわることがきまっている例文帳に追加

one's habitual seat  - EDR日英対訳辞書

川底に砂が多くたまっている例文帳に追加

a river with a sandy riverbed  - EDR日英対訳辞書

物がこわばっているさま例文帳に追加

of a thing, a state of being frozen  - EDR日英対訳辞書

落ち着かず,気持ちがうわついているさま例文帳に追加

fickle and restless  - EDR日英対訳辞書

空がよく晴れわたっているさま例文帳に追加

of the sky, very clear  - EDR日英対訳辞書

物がひどくこわれているさま例文帳に追加

of something, to be terribly broken  - EDR日英対訳辞書

いろいろなうわさが広まっている例文帳に追加

There are rumors afloat. - Eゲイト英和辞典

触られているのが分かりますか。例文帳に追加

Do you feel my touching? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この薬を用いると知覚が変わります。例文帳に追加

This drug alters perception. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私の言っている意味が分かりますね。例文帳に追加

You see what I mean.  - Tanaka Corpus

私の言っていることが分かりますか。例文帳に追加

Do I make myself clear?  - Tanaka Corpus

わが国は海産物に恵まれている例文帳に追加

Our country is rich in marine products.  - Tanaka Corpus

言わば、すべてが凝り固まっている例文帳に追加

I say all's been settled;  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

顔にはしわが刻まれている例文帳に追加

His face was lined with headwork,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。例文帳に追加

We learned that the moon goes around the earth. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS