うすのろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49967件
彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。例文帳に追加
I almost forgot that it was his birthday. - Tatoeba例文
意味の論理的側面を研究する意味論の部門例文帳に追加
the branch of semantics that studies the logical aspects of meaning - 日本語WordNet
無色(または薄い黄色かくすんだ色)の種類のジルコン例文帳に追加
a colorless (or pale yellow or smoky) variety of zircon - 日本語WordNet
投資乗数の理論という,経済学の理論例文帳に追加
a theory of economics called a theory of investment multiplier - EDR日英対訳辞書
記録を希望する外国人のための登録例文帳に追加
Registration of a Foreign National Who Wishes to Have His/Her Data Recorded - 日本法令外国語訳データベースシステム
記録を希望する日本人のための登録例文帳に追加
Registration for Japanese Nationals Who Wish to Have Their Data Recorded - 日本法令外国語訳データベースシステム
日本のお祭を象徴する音の一つであろう。例文帳に追加
It is probably one of tones that symbolizes the festivals of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その最も尊重するところは、正直の徳であるとされる。例文帳に追加
What it respects most is the virtue of honesty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さっぱりそのころの様子が分かりませんでした例文帳に追加
I didn't know the situation at that time at all. - 京大-NICT 日英中基本文データ
可否同数の時は,議長の決するところによる。例文帳に追加
In the event of equal votes, the Chairman's vote shall be decisive. - 特許庁
(6)他の反射部材の反射層10をメサ加工する。例文帳に追加
(6) The reflection layer 10 in another reflection member is processed into mesa shapes. - 特許庁
2つのローラ10,12の側面を撮像する。例文帳に追加
Images of the lateral sides of two rollers 10 and 12 are picked up. - 特許庁
優れた美白効果を有する歯の美白手段の提供。例文帳に追加
To provide a teeth-whitening means having an excellent whitening effect. - 特許庁
水路の漏水箇所の特定方法例文帳に追加
METHOD OF SPECIFYING WATER LEAKAGE PORTION IN WATER CHANNEL - 特許庁
「どういう昆虫に熱狂するの、きみのきたところだと?」例文帳に追加
`What sort of insects do you rejoice in, where YOU come from?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
1950年代には6000頭のヨウスコウカワ(揚子江河)イルカが川にいた。例文帳に追加
In the 1950s there were 6000 baiji dolphins in the river. - Weblio Email例文集
燃料をガス・タービン(315)に供給するためのシステム(300)および方法(600)を提供する。例文帳に追加
To provide a system (300) and method (600) for supplying fuel to a gas turbine (315). - 特許庁
また、ロータシャフト64は、ケース30の低部30Aに対向する面にネジ溝641を有する。例文帳に追加
Moreover, the rotor shaft 64 has a screw groove 641 opposed to the lower part 30A of the case 30. - 特許庁
外側ロータ20Aと内側ロータ25Aを結合するための内外ロータヨーク40を有する。例文帳に追加
The inner-outer rotor york 40 exists in order to combine the outer rotor 20A with the inner rotor 25A. - 特許庁
630nm〜700nmの波長を有する光によって、薄茶色或いは紫色の耐熱ガラスとそれ以外の色のガラスとを分別する。例文帳に追加
The heat resistant glass of the pale brown or purple and the glass of the colors exclusive thereof are classified by light having a wavelength of 630 to 700 nm. - 特許庁
第2の炉体16bは、第1の炉体16aの第2の炉体16bに対向する対向面Sを露出させるように移動する。例文帳に追加
The second furnace body 16b moves to expose an opposing face S where the first furnace body 16a opposes to the second furnace body 16b. - 特許庁
マウス本体30がマウスパッド60に置かれると、マウス機能がオン、無線タグ読取機能がオフされ、通常のマウスとして機能する。例文帳に追加
If a mouse body 30 is placed on a mouse pad 60, a mouse function is turned on, a wireless tag reading function is turned off, and the mouse functions as an ordinary mouse. - 特許庁
漏水検出機能を有する防水シート及びその敷設方法例文帳に追加
WATERPROOF SHEET HAVING WATER LEAKAGE DETECTING FUNCTION AND ITS LAYING METHOD - 特許庁
誘電体基板630上に形成された、それぞれ給電部を有する複数のアンテナ素子600、610と、アンテナ素子600、610のそれぞれに対向する複数の反射部を有する反射板620とを備える。例文帳に追加
The antenna assembly is provided with a plurality of antenna elements 600 and 610, formed on a dielectric substrate 630 and respectively having power feeding parts and a reflector 620, having a plurality of reflecting parts facing the respective antenna elements 600 and 610. - 特許庁
バックライトは、赤色の光を発光するLED500R1a及び500R1b、緑色の光を発光するLED500G1a及び500G1b、青色の光を発光するLED500B1a及び500B1bを備える。例文帳に追加
A back light has LEDs 500R1a and 500R1b emitting red light, LEDs 500G1a and 500G1b emitting green light, and LEDs 500B1a and 500B1b emitting blue light. - 特許庁
複数の発光管100をそれぞれ内管200に収納する。例文帳に追加
A plurality of light emission tubes 100 are accommodated in respective inner tubes 200. - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |