意味 | 例文 (32件) |
雪は地面をうっすらと覆ったに過ぎなかった。例文帳に追加
There was no more than a dusting of snow. - Tatoeba例文
涙でいっぱいになる、あるいはうっすらと涙を浮かべるさま例文帳に追加
filled or brimming with tears - 日本語WordNet
朝そったひげが午後にうっすら伸びてきた状態例文帳に追加
the state of one's upper lip sporting a bristle in the evening despite having shaved that morning - EDR日英対訳辞書
実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。例文帳に追加
Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. - Tatoeba例文
実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。例文帳に追加
Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. - Tanaka Corpus
高高度(4―8マイル)にある(通例細かい氷の結晶でできている)うっすらとした白い雲例文帳に追加
a wispy white cloud (usually of fine ice crystals) at a high altitude (4 to 8 miles) - 日本語WordNet
千家は、表千家はうっすらと泡が立つ程度、裏千家はたっぷりと泡立てる。例文帳に追加
Among the Senke schools, the Omote-Senke school makes a thin cover of bubbles, while the Ura-Senke school produces a generous foam. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唇にはおちょぼ口に見えるようにぽちりと口紅を引き、うっすらと頬紅を刷く。例文帳に追加
A woman put lip rouge just on the center of her lips so her mouth looked small and cute, and rouged her cheeks lightly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
領域F’の被写体はうっすらと確認できるものの鑑賞には適さない程度に不明瞭である。例文帳に追加
The objects in the areas F' are faintly confirmable but are unclear to the degree of not being suitable for appreciation. - 特許庁
淡雪(あわゆき)、淡雪羹(あわゆきかん)は、うっすら積もった淡雪に見立て、溶け出しそうな雪のように舌の上でとろける食感の和菓子である。例文帳に追加
A kind of Japanese confectionery, awayuki, or awayuki-kan, is likened to light snow and it has a texture like snow melting in the mouth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熱可塑性エラストマー系消しゴムにおいて、目視による消去性の確認でうっすらと筆跡が消え残ることのない消しゴムを得ることを課題とする。例文帳に追加
To provide an eraser which leaves no trace of handwriting failing to be effaced, when the erasion effect is visually checked, in the eraser of a thermoplastic elastomer. - 特許庁
導光板間における光漏れに起因して非表示の表示パターンがうっすらと発光したり、表示している表示パターンの発光輝度が低下したりして表示装置の発光品位が低下するのを防止する。例文帳に追加
To prevent the deterioration in the light emission quality of a display device by the slight light emission of a non-displayed display pattern and the decline of the light emission luminance of a displayed display pattern due to light leakage among light guide plates. - 特許庁
ドームがうっすら覆われると彼の顔は暗くなってしまったが、彼がもう一度火をあおりにかかると、中腰になった彼の影が反対側の壁に立ち上り、彼の顔がまたゆっくりと明るみの中に現れた。例文帳に追加
When the dome was thinly covered his face lapsed into darkness but, as he set himself to fan the fire again, his crouching shadow ascended the opposite wall and his face slowly reemerged into light. - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
27番地はほんの少ししか離れてなかったのですが、うっすらと雪がふっていてパパとママは靴をぬらさないように器用に雪の上の道を選んで歩きました。例文帳に追加
No. 27 was only a few yards distant, but there had been a slight fall of snow, and Father and Mother Darling picked their way over it deftly not to soil their shoes. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ぼくには1週間に1通のペースで「愛するニック」として手紙を書く相手がいたけれど、それについてぼくの頭の中にあることといったら、その娘がテニスをするとき、鼻の下にうっすらとした汗を浮かばせること、それがまるで薄い髭のように思えたことくらいしかない。例文帳に追加
I'd been writing letters once a week and signing them: "Love, Nick," and all I could think of was how, when that certain girl played tennis, a faint mustache of perspiration appeared on her upper lip. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
しかも、偏光板109とバックライトユニット110との間に可視範囲調整フィルタ114が配置されるので、左右の一定角度から画面を見たとしても、偏光板108の存在しない領域112の表示内容がうっすらと見えるのを防ぐとともに、画面の表示に色ムラや色にじみが生じる現象もなくなる。例文帳に追加
Since a visible range adjusting filter 114 is disposed between a polarizing plate 109 and a backlight unit 110, even if the picture is viewed from a fixed angle of left and right, the display content of the region 112 where the polarizing plate 108 does not exist is prevented from being slightly viewed and the phenomenon of color unevenness and color blurring in the display of the picture is eliminated. - 特許庁
意味 | 例文 (32件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |