例文 (999件) |
うやかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12662件
私は数学や化学などが好きです。例文帳に追加
I like mathematics, chemistry and the like. - Tatoeba例文
昨夜川は最高水位に達した例文帳に追加
The river crested last night - 日本語WordNet
江戸時代,川遊び用の屋形船例文帳に追加
a house-boat - EDR日英対訳辞書
また、私は部屋から海を見たい。例文帳に追加
Also, I want to see the ocean from our room. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は数学や化学などが好きです。例文帳に追加
I like mathematics, chemistry and the like. - Tanaka Corpus
掛軸は湿気や乾燥に弱い。例文帳に追加
Kakejiku is vulnerable to humidity and dryness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1968年(昭和43年)12月20日ダイヤ改正。例文帳に追加
December 20, 1968: The timetable was revised. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
タイヤ加硫用割金型コンテナ例文帳に追加
SPLIT MOLD CONTAINER FOR VULCANIZING TIRE - 特許庁
冷間圧延用ワークロール例文帳に追加
WORK ROLL FOR COLD ROLLING - 特許庁
柱廊の壁や天井は色鮮やかなフレスコ画で覆われている。例文帳に追加
The walls and ceilings of the colonnades are covered with colorful frescoes. - 浜島書店 Catch a Wave
我々は,IMFが,両提案を速やかに議論し完成するよう求める。例文帳に追加
We call on the IMF to expeditiously discuss and finalize both proposals. - 財務省
いまだ華やかさを失わない感情の影と残響とともに。例文帳に追加
pervading the air with the shades and echoes of still vibrant emotions. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
小札を繋ぎ合わせる組紐(絲)や韋(かわ)。例文帳に追加
The small scales (kozane) are interlaced together by thick string and leather. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。例文帳に追加
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. - Tatoeba例文
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。例文帳に追加
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. - Tatoeba例文
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。例文帳に追加
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. - Tanaka Corpus
起源は、酒神大神神社の三輪山のスギにあやかったという。例文帳に追加
This originated from the fir growing on Mt. Miwa of the Shushin Oomiwa-jinja Shrine (Great God of Sake Shrine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西南戦争に対しても冷ややかな態度をとる郷士が多かったと言われる。例文帳に追加
Many goshi also maintained a frigid attitude in relation to the Satsuma Rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文11年(1541年)に竹原小早川氏の当主・小早川興景が死去。例文帳に追加
In 1541, Okikage KOBAYAKAWA, who was the family head of the Takehara-Kobayakawa clan, died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彩度を画像の鮮やかさに合わせて自動的に最適に補正する。例文帳に追加
To automatically correct a saturation optimum corresponding to the sharpness of an image. - 特許庁
用紙束の座屈やカールを無くして正確かつ速やかに位置合わせを可能にする。例文帳に追加
To accurately and quickly enable positioning by eliminating the buckling and a curl of a paper bundle. - 特許庁
その後、小早川宣平、小早川貞平、小早川春平 の三代の間に芸予諸島に進出し、小早川水軍の基礎を築く。例文帳に追加
Through three generations of Nobuhira KOBAYAKAWA, Sadahira KOBAYAKAWA and Haruhira KOBAYAKAWA, the clan advanced to the Geiyo Islands and formed the basis for the Kobayakawa Navy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハワイの心地よい風と爽やかで優しい空気が大好きだ。例文帳に追加
I love the comforting breeze and fresh, nice air of Hawaii. - Weblio Email例文集
私はあなたの健やかな成長と幸せをお祈りしています。例文帳に追加
I am praying for your healthy growth and happiness. - Weblio Email例文集
さわやかな平穏な感覚と、緊張または心配のないこと例文帳に追加
a feeling of refreshing tranquility and an absence of tension or worry - 日本語WordNet
ジョシャ・ツリー国立公園での秋のさわやかな朝だった。例文帳に追加
It's a crisp fall morning in Joshua Tree National Park. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
一般に、他の大吟醸酒に比べて、穏やかな香りで味わい深い。例文帳に追加
Generally speaking, it has a gentler fragrance and deeper flavor compared to other daiginjoshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その若さと装いの華やかさから「今牛若丸」とあだ名される。例文帳に追加
Kano was given a nickname, "Ima-Ushiwakamaru" due to his youth and brilliant attire. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、小早川の名は秀包の子・小早川能久が継いでいる。例文帳に追加
The name of Kobayakawa was taken over by Yoshihisa KOBAYAKAWA, who was a son of Hidekane. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |