例文 (999件) |
うやかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12662件
つつましやかに笑う.例文帳に追加
have a quiet laugh - 研究社 新英和中辞典
爽やかな山の空気例文帳に追加
the invigorating mountain air - 日本語WordNet
小早川氏(こばやかわうじ/こばやかわし)は、日本の氏族の一つ。例文帳に追加
The Kobayakawa clan is a shizoku (clan) in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
気味悪くひややかに笑う例文帳に追加
to smirk disagreeably at something - EDR日英対訳辞書
小早川興景例文帳に追加
Okikage KOBAYAKAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(普通さわやかな)軽微な風例文帳に追加
a slight wind (usually refreshing) - 日本語WordNet
さわやかな清元を聞きながら、軽やかで華やかな気分を味わう演目。例文帳に追加
It is a program in which the audience can enjoy the light yet gorgeous atmosphere while listening to a refreshing kiyomoto (a joruri performance). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人をあざ笑う, ひやかす.例文帳に追加
bring a person into ridicule =cast ridicule upon a person=hold a person up to ridicule - 研究社 新英和中辞典
ここは空気が爽やかです。例文帳に追加
The air is refreshing here. - Weblio Email例文集
今朝の空気は爽やかだった。例文帳に追加
The air this morning was refreshing. - Weblio Email例文集
今日は爽やかな風が吹いています。例文帳に追加
There is a refreshing wind blowing today. - Weblio Email例文集
昭和天皇の直宮家例文帳に追加
Jikimiyake of Emperor Showa - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
溶接ワイヤ加熱装置例文帳に追加
HEATING DEVICE FOR WELDING WIRE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |