例文 (999件) |
うやかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12662件
天下茶屋→河原町方向3本のみの運転。例文帳に追加
There were only three one-way operations from Tengachaya Station to Kawaramachi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ワイヤカット放電加工用電極線例文帳に追加
ELECTRODE WIRE FOR WIRE CUTTING ELECTRICAL DISCHARGE MACHINING - 特許庁
ローラを有するワイヤカット放電加工機例文帳に追加
柔軟性ワイヤからの電気的接触構造例文帳に追加
ELECTRIC CONTACT STRUCTURE FROM FLEXIBLE WIRE - 特許庁
ワイヤカット放電加工機用ダイスガイド例文帳に追加
DIE GUIDE FOR WIRE CUT ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁
ワイヤカット放電加工機の制御装置例文帳に追加
CONTROLLER FOR WIRE CUTTING ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁
タイヤ加硫用高温・高圧ルーツブロワー例文帳に追加
HIGH-TEMPERATURE/HIGH-PRESSURE ROOTS BLOWER FOR TIRE VULCANIZATION - 特許庁
看護や介護用として適当なウエットワイパーを得る。例文帳に追加
To obtain a wet wiper which is appropriate for nursing and caring. - 特許庁
未加工ワークを速やかに加工領域に搬入、加工済みワークを前記加工領域から速やかに搬出する小型で省スペースのワーク搬送装置を備えたワーク加工機の提供を目的とする。例文帳に追加
To provide a workpiece processing machine with a small and space-saved workpiece transferring device for quickly transferring an unprocessed workpiece in a processing area, and quickly transferring a processed workpiece from the processing area. - 特許庁
ワイヤカット放電加工機の制御装置例文帳に追加
冷間圧延用ワークロールの焼入れ方法例文帳に追加
METHOD FOR QUENCHING WORK ROLL FOR COLD ROLLING - 特許庁
冷間圧延機における出側形状制御方法例文帳に追加
EXIT SIDE SHAPE CONTROL METHOD IN COLD ROLLING MACHINE - 特許庁
第2-3-1-6 図 タイ・チャオプラヤ川の河川構造の特徴例文帳に追加
Figure 2-3-1-6 Characteristics of the river structure of Thailand's Chao Phraya River - 経済産業省
輝く日の宮(かがやくひのみや、かかやくひのみや)とは、『源氏物語』においてかつて存在したが失われてしまったとされる帖の巻名である。例文帳に追加
Kagayaku Hinomiya is the title of a chapter of "The Tale of Genji" that is said to have once existed but was later lost. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのことにより、本来の独特の食感に加えて、のどごし時の冷感剤の爽やかな冷涼感を、楽しむことができるナタデココ加工品。例文帳に追加
As a result of this, the processed food enables to enjoy fresh cool feeling of the cool feeling agent when passing through the throat, in addition to original peculiar palate feeling. - 特許庁
ダイシングテープに貼り付けた極めて薄いチップを、割れや欠けが生じることなく速やかに剥離する。例文帳に追加
To peel quickly an extremely thin chip stuck on a dicing tape therefrom, without generating its cracking and its breaking. - 特許庁
又、入力側ボンディングワイヤ(81)間及び/又は出力側ボンディングワイヤ(82)間にワイヤ規制部材(5)を配設したという構成を有している。例文帳に追加
Moreover, a wire regulating member 5 is disposed between the input side bonding wire (81) and/or between the output side bonding wire (82). - 特許庁
べとつきが少なく、透明感のあるつややかな(ツヤ感のある)仕上がりで、フレーキングがなく、しかも、ごわつきのないしなやかでセット力とその持続姓に優れる頭髪化粧料の提供。例文帳に追加
To provide a hair cosmetic that is less sticky, gives a transparent and glossy finish feeling, prevents flaking, exhibits excellent setting force to achieve pliant hair free from stiffness and excellently maintains the setting force. - 特許庁
いわゆるお祭りであるが、その趣旨は慰霊や感謝や、神へのお目通りや披露や神の住まいのとしての転居などである。例文帳に追加
Matsuri here means so-called festivals whose purpose is to console the spirit, give thanks to gods, be admitted in their presence, and demonstrate and change residence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
うどん玉はだしを吸いやすいように、しなやかで柔らかい麺が好まれるようになった。例文帳に追加
As a result, elastic and soft noodles were preferred, because such noodles easily absorb broth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電子は速やかに光増感色素から半導体微粒子層12の半導体微粒子に渡される。例文帳に追加
The electrons are immediately passed on to semiconductor fine particles of the semiconductor fine particle layer 12 from the photosensitization dyes. - 特許庁
現在の状況に合った仮想ネットワークによる通信を速やかに開始できるようにする。例文帳に追加
To quickly start a communication by a virtual network which fits in a present situation. - 特許庁
一対のレール間隔の不良を速やかに検知して、ワーク搬送の作業能率を向上させる。例文帳に追加
To improve working efficiency for carrying a work, by quickly detecting failure of a pair of rail interval. - 特許庁
今回の依頼人よりも穏やかな物腰で、日曜学校の若者のようだっただろう?」例文帳に追加
Was there ever a more mild-mannered, Sunday-school young man?'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
それは私には少し早かったような気がします。例文帳に追加
I kind of feel like it was a little bit too early for me. - Weblio Email例文集
断るかと思いきや, 彼は申し出を受けてくれた.例文帳に追加
We thought he would refuse but quite unexpectedly [unpredictably enough] he accepted our offer. - 研究社 新和英中辞典
彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。例文帳に追加
He will tell me everything sooner or later. - Tatoeba例文
彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。例文帳に追加
He commanded me to leave the room immediately. - Tatoeba例文
部屋帰ったらルームサービスでワインでも頼もう。例文帳に追加
Let's order some wine or something from room service when we get back. - Tatoeba例文
(衣類やカーテンなどの内側に裏地を当てること例文帳に追加
the act of attaching an inside lining (to a garment or curtain etc.) - 日本語WordNet
道や川などが,四方八方に枝分れしていること例文帳に追加
of roads, rivers or other thoroughfares, the condition of branching off in many different directions - EDR日英対訳辞書
道や川などが四方八方に枝分れする分岐点例文帳に追加
a junction from which roads or rivers branch off in all directions - EDR日英対訳辞書
陸から海や川に突き出している細長い堤防例文帳に追加
a long and slender pier projecting from land over sea or river - EDR日英対訳辞書
泥棒が家や蔵の裏側の戸や壁を切ること例文帳に追加
of a robber, the action of breaking into a house or storeroom through the rear door or wall - EDR日英対訳辞書
(色や形を周囲に)調和させる例文帳に追加
of a person, to make a color or shape match something or of a color or shape, to be matched to something - EDR日英対訳辞書
巾着という,布や皮製の口をしばった袋例文帳に追加
a bag, made of cloth or leather, that is opened or closed using a drawstring - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |