1016万例文収録!

「えぶみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えぶみの意味・解説 > えぶみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えぶみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

前後を顧みずに本分を尽くせ例文帳に追加

Do your duty, irrespective of the consequences.  - 斎藤和英大辞典

君は英文で手紙が書けるか例文帳に追加

Can you write a letter in English?  - 斎藤和英大辞典

彼は僕の家に足踏みもせぬ例文帳に追加

He never sets foot in my house  - 斎藤和英大辞典

彼は僕の家に足踏みもせぬ例文帳に追加

He never darkens my door.  - 斎藤和英大辞典

例文

後事を顧みずに本分を尽くせ例文帳に追加

Do your duty, irrespective of the consequences.  - 斎藤和英大辞典


例文

人物を描くことが巧みだ例文帳に追加

He shows a masterly hand in the delineation of characters.  - 斎藤和英大辞典

前後を顧みず本文を尽せ例文帳に追加

Do your duty, irrespective of the consequences.  - 斎藤和英大辞典

この家には足踏みも許さぬ例文帳に追加

You shall not set foot in the house.  - 斎藤和英大辞典

この家には二度と足踏みもせぬ例文帳に追加

I will never set foot in this house again.  - 斎藤和英大辞典

例文

居心地がよく、自分の家みたい。例文帳に追加

It's so comfortable here, I really feel at home. - Tatoeba例文

例文

怪物は残酷な微笑みを浮かべた。例文帳に追加

The monster's smile was cruel. - Tatoeba例文

楽しみは使用か所有物から得た例文帳に追加

enjoyment derived from use or possession  - 日本語WordNet

閃光に走る痛みは前触れだった例文帳に追加

the flashings of pain were a warning  - 日本語WordNet

包み隠さず無遠慮なさま例文帳に追加

the characteristic of being frank  - EDR日英対訳辞書

包み隠さず無遠慮にふるまうさま例文帳に追加

in an open and unreserved manner  - EDR日英対訳辞書

甘味噌という塩分の少ない味噌例文帳に追加

a Japanese food called 'amamiso'  - EDR日英対訳辞書

石投げの見得という,歌舞伎の見得例文帳に追加

a Kabuki pose called 'Ishinage'  - EDR日英対訳辞書

物体からしみ出る液体例文帳に追加

juice that has oozed from something  - EDR日英対訳辞書

自身を省みて作り出す文学例文帳に追加

literature that reflects the writer himself  - EDR日英対訳辞書

単一の声部のみの楽曲例文帳に追加

the music produced by a single voice singing  - EDR日英対訳辞書

自分の能力などを顧みないさま例文帳に追加

failing to assess one's own ability  - EDR日英対訳辞書

自分の能力などを顧みないこと例文帳に追加

the condition of not evaluating oneself  - EDR日英対訳辞書

動物園は大変な人込みだった例文帳に追加

There was a dense crowd in the zoo. - Eゲイト英和辞典

お前を3分で倒してみせる例文帳に追加

I'll throw you down in three minutes. - Eゲイト英和辞典

居心地がよく、自分の家みたい。例文帳に追加

It's so comfortable here, I really feel at home.  - Tanaka Corpus

怪物は残酷な微笑みを浮かべた。例文帳に追加

The monster's smile was cruel.  - Tanaka Corpus

逆アセンブルにのみ影響する。例文帳に追加

This only affects disassembly.  - JM

映画が組みひもブームの火つけ役に例文帳に追加

Film Sparks Kumihimo Boom - 浜島書店 Catch a Wave

低歪み可変利得増幅器(VGA)例文帳に追加

LOW DISTORTION VARIABLE GAIN AMPLIFIER (VGA) - 特許庁

動物用耳標RFIDタグ例文帳に追加

EARMARK RFID TAG FOR ANIMAL - 特許庁

リブ溝加工用エンドミル例文帳に追加

END MILL FOR MACHINING RIB GROOVE - 特許庁

カレー風味液状調味組成物例文帳に追加

CURRY-FLAVORED LIQUID SEASONING COMPOSITION - 特許庁

鏡縁用塗料組成物及び鏡例文帳に追加

COATING COMPOSITION FOR MIRROR EDGE AND MIRROR - 特許庁

足踏み式液体噴出装置例文帳に追加

TREADLE TYPE LIQUID JETTING DEVICE - 特許庁

うまみを有する栄養補助組成物例文帳に追加

DIETARY SUPPLEMENT COMPOSITION HAVING DELICIOUS TASTE - 特許庁

基板側縁部嵌め込みコネクタ例文帳に追加

SUBSTRATE SIDE EDGE INSERTION CONNECTOR - 特許庁

足踏み式エアゾール缶噴霧装置例文帳に追加

FOOT-OPERATED AEROSOL CAN SPRAYING APPARATUS - 特許庁

絵を組み込んだトイレブース例文帳に追加

TOILET BOOTH INCORPORATING PICTURE - 特許庁

溶液分解型生ごみ処理装置例文帳に追加

SOLUTION DECOMPOSITION TYPE GARBAGE DISPOSAL APPARATUS - 特許庁

折り畳み式宴会用テーブル例文帳に追加

COLLAPSIBLE DINNER PARTY TABLE - 特許庁

リブ溝加工用テーパエンドミル例文帳に追加

TAPER END MILL FOR MACHINING RIB GROOVE - 特許庁

と包みをテーブルの上に置いた。例文帳に追加

and he laid it before him on the table.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ごみ収納袋保持具およびそのごみ収納袋保持具を備えたごみ収納袋保持装置例文帳に追加

GARBAGE STORAGE BAG HOLDING TOOL AND GARBAGE STORAGE BAG HOLDING DEVICE HAVING ITS GARBAGE STORAGE BAG HOLDING TOOL - 特許庁

上手より笛(ふえ)、小鼓(こつづみ)、大鼓(大革)(おおつづみ、おおかわ)、太鼓(たいこ)と並ぶ。例文帳に追加

From the right stage seen from the audience, flute (fue), small hand drum (kotsuzumi), large drum (large leather) and Japanese side drum (taiko) are arranged in the order respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの歪み成分は、例えば3次相互変調歪みIM3といった歪み成分である。例文帳に追加

These distortion components are, for example, distortion components such as a tertiary mutual modulation distortion IM3. - 特許庁

座席部の側部に接続されるあぶみ支持部11と、あぶみ支持部11の先端に設けられたあぶみ足載せ部12とを備えるとともに、あぶみ支持部11に対してあぶみ足載せ部12を前後に回動自在に接続している。例文帳に追加

This device is further provided with stirrup support parts 11 connected to the side parts of the seat part and stirrup footrest parts 12 provided at the tips of the stirrup support parts 11, and the stirrup footrest parts 12 are front/rear rotationally connected to the stirrup support parts 11. - 特許庁

LHおよびLVの望ましい範囲は「1.2mm≦LH≦2.4mm,−0.2mm≦LV≦0.2mm」である。例文帳に追加

The desirable ranges of LH and LV are 2 mmLH≤2.4 mm and -0.2 mmLV≤0.2 mm, respectively. - 特許庁

挟み込みローラは、抑え部21a,21bに対向する位置に抑え部22a,22bを設けた。例文帳に追加

The tucking roller is provided with pressing parts 22a, 22b at positions facing the parts 21a, 21b. - 特許庁

編み地チューブをカットする回転可能ブレードを備えた丸編み機例文帳に追加

CIRCULAR KNITTING MACHINE WITH ROTATABLE BLADE FOR CUTTING FABRIC TUBE - 特許庁

例文

また、「強み」と考えている部分が実は強みでなかったりすることもある。例文帳に追加

What they regard as "strengths" are also sometimes not actually so. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS