1016万例文収録!

「おりとがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おりとがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おりとがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45444



例文

それは私が意図した通りです。例文帳に追加

That is as I intended. - Weblio Email例文集

彼の重みで足もとの氷が割れた.例文帳に追加

The ice gave under his foot.  - 研究社 新英和中辞典

私はお料理がとても下手です.例文帳に追加

I am a terrible cook.  - 研究社 新和英中辞典

私はお料理がとても下手です.例文帳に追加

I am very bad [poor] at cooking.  - 研究社 新和英中辞典

例文

氷が重みでぽーんと割れた.例文帳に追加

The ice cracked under the weight.  - 研究社 新和英中辞典


例文

通りの両側に人垣を築いた例文帳に追加

The streets were lined with people.  - 斎藤和英大辞典

私は彼と値段が折り合った。例文帳に追加

I negotiated the price with him. - Tatoeba例文

この煙突は通りが悪くなった。例文帳に追加

This chimney has begun to draw badly. - Tatoeba例文

私は彼と値段が折り合った。例文帳に追加

I negotiated the price with him.  - Tanaka Corpus

例文

この煙突は通りが悪くなった。例文帳に追加

This chimney has begun to draw badly.  - Tanaka Corpus

例文

今出川通(いまでがわどおり)は京都市中心市街地北部の主要な東西の通りの一つ。例文帳に追加

Imadegawa-dori Street is one of the major east-west streets in the northern part of downtown Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わたしがあなた方を愛したとおりに,あなた方が互いに愛し合うこと,これがわたしのおきてだ。例文帳に追加

This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:12』

この煙管{きせる}は通りが好い、通りが悪い例文帳に追加

The pipe draws welldraws badly.  - 斎藤和英大辞典

どうあろうとも、私がまちがっております。例文帳に追加

However that may be, I am wrong. - Tatoeba例文

何といっても私がまちがっておりました。例文帳に追加

I was wrong all the same. - Tatoeba例文

何といっても私がまちがっておりました。例文帳に追加

I was wrong all the same.  - Tanaka Corpus

どうあろうとも、私がまちがっております。例文帳に追加

However that may be, I am wrong.  - Tanaka Corpus

あなたの仕事がうまくいくことを私は願っております。例文帳に追加

I am hoping that your job goes well.  - Weblio Email例文集

前節でもわかるとおり、土用の丑の日が2回となる場合が多々ある。例文帳に追加

As mentioned above, the day often comes around twice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その日には,わたしが自分の父のうちにおり,あなた方がわたしのうちにおり,わたしがあなた方のうちにいることを,あなた方は知るだろう。例文帳に追加

In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:20』

外には厳しい霜がおり、窓は厚い氷のクリスタルで覆われていた。例文帳に追加

for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

人々は、ロンドンから秘密指令が下ったとうわさしておりますし、資金まで出たとも申しております。例文帳に追加

People talk of secret instruction from London, and even grants of money.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

私が言いたいことは厳密にこの表のとおりです。例文帳に追加

What I've got to say is strictly over this table.  - Weblio Email例文集

私は彼が休暇だということを失念しておりました。例文帳に追加

I had forgotten that he was on vacation.  - Weblio Email例文集

私が知りたいことは以下のとおりです。例文帳に追加

What I'd like to know is as below.  - Weblio Email例文集

私がやるとほれこのとおりうまくいく.例文帳に追加

See how well I can do it.  - 研究社 新和英中辞典

彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。例文帳に追加

He did exactly as I had told him. - Tatoeba例文

彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。例文帳に追加

He did exactly what I told him to do. - Tatoeba例文

彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。例文帳に追加

He did exactly as I had told him.  - Tanaka Corpus

これが結構出ていたということは、私もよく聞いております。例文帳に追加

I have also heard about that.  - 金融庁

私はそれはその通りだと考えます。例文帳に追加

I agree with that.  - Weblio Email例文集

向こう側まで通りぬけること例文帳に追加

to pass through something  - EDR日英対訳辞書

Webサイトの更新が遅れており、ご迷惑をお掛けしております。メールの末文として書く場合 例文帳に追加

Website updating is behind the schedule. Please be patient.  - Weblio Email例文集

ご回答のない状態が続いており、迷惑をこうむっております。メールで書く場合 例文帳に追加

There has been no reply from you, which is causing me a great deal of trouble.  - Weblio Email例文集

トムは古いハガキをしおり代わりにした。例文帳に追加

Tom used an old postcard as a bookmark. - Tatoeba例文

気球はだんだんおりてきたので、わしは怪我一つなかった。例文帳に追加

"It came down gradually, and I was not hurt a bit.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

このとおり私は死にゆくが、お前たちは皆我が槍から逃れられないだろう。」例文帳に追加

ye shall not all escape my spear, dying as I am."  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

通りですれ違った時私をわざと無視した。例文帳に追加

He deliberately ignored me when I passed him in the street. - Tatoeba例文

通りですれ違った時私をわざと無視した。例文帳に追加

He deliberately ignored me when I passed him in the street.  - Tanaka Corpus

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。例文帳に追加

I cannot help wondering if he will come on time. - Tatoeba例文

私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。例文帳に追加

I cannot help wondering if he will come on time.  - Tanaka Corpus

私はあなたがお手紙をくださることを望んでおります。例文帳に追加

I hope you will give me a letter. - Weblio Email例文集

私どもの関係がより緊密になることを願っております。例文帳に追加

We hope to establish a closer relationship between us. - Tatoeba例文

それはまったく私が考えたとおりだ。例文帳に追加

It was just as I thought. - Tatoeba例文

私どもの関係がより緊密になることを願っております。例文帳に追加

We hope to establish a closer relationship between us.  - Tanaka Corpus

それはまったく私が考えたとおりだ。例文帳に追加

It was just as I thought.  - Tanaka Corpus

私はあなたの留学が成功する事を願っております。例文帳に追加

I hope that your study abroad succeeds. - Weblio Email例文集

〈人などが〉氷が破れて落ちる; (ハンマーなどで)氷を割って進む.例文帳に追加

break through the ice  - 研究社 新英和中辞典

このパイプは通りが良い[悪い].例文帳に追加

This pipe draws well [badly].  - 研究社 新英和中辞典

例文

僕のパイプは通りが悪くなった.例文帳に追加

My pipe has begun to draw badly.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS