1016万例文収録!

「かいたや」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かいたやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かいたやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 660



例文

やかんに湯あかがついた.例文帳に追加

The kettle was furred up.  - 研究社 新和英中辞典

山は、雪がかかっていた例文帳に追加

The mountain was splashed with snow  - 日本語WordNet

板屋貝という貝例文帳に追加

a Japanese scallop called Pecten albicans  - EDR日英対訳辞書

牡蛎殻を敷いた屋根例文帳に追加

a roof tiled with oyster shells  - EDR日英対訳辞書

例文

ヤニーは深く傷ついた。例文帳に追加

Yanni was deeply hurt. - Tatoeba例文


例文

カヤでふいた屋根例文帳に追加

a roof that is thatched  - EDR日英対訳辞書

茅と茨で葺いた屋根例文帳に追加

a roof thatched with cogons and thorns  - EDR日英対訳辞書

木の皮で葺いた屋根例文帳に追加

a roof that is thatched with tree bark  - EDR日英対訳辞書

イタヤガイ科の標準属:海洋・湾産イタヤガイ類例文帳に追加

type genus of the family Pectinidae: sea and bay scallops  - 日本語WordNet

例文

「秘密めいたやりくちは好きじゃないですからね。例文帳に追加

"I don't like mysteries,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

山々にかすみがかかっていた.例文帳に追加

A haze [mist] lay [hung] over the hills.  - 研究社 新和英中辞典

やかんはすっかり冷たくなっていた.例文帳に追加

The kettle was stone cold.  - 研究社 新英和中辞典

山には雲が低くかかっていた.例文帳に追加

The clouds were hanging low over the mountains.  - 研究社 新和英中辞典

野原一面に霧がかかっていた.例文帳に追加

A fog was hanging low across the fields.  - 研究社 新和英中辞典

ヤギは彼の角でハイカーを突いた例文帳に追加

The goat butted the hiker with his horns  - 日本語WordNet

山々はかすみに包まれていた.例文帳に追加

The hills were enshrouded in mist.  - 研究社 新英和中辞典

やかんがシュンシュンと鳴っていた例文帳に追加

the kettle was singing  - 日本語WordNet

確かに、反乱以来、しらふでいたやつは一人もいなかったことだろう。例文帳に追加

Certainly, since the mutiny began, not a man of them could ever have been sober.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

やはり彼はそれを知っていた。例文帳に追加

He knew that after all.  - Weblio Email例文集

彼が射た矢は的の星に当たった.例文帳に追加

The arrow he shot hit the bull's eye.  - 研究社 新和英中辞典

柳に風と聞き流しておいた例文帳に追加

I gave no heed to the remark.  - 斎藤和英大辞典

山は深い雪におおわれていた。例文帳に追加

The mountains lay covered with deep snow. - Tatoeba例文

やがて私は彼に追いついた。例文帳に追加

It was not long before I caught up with him. - Tatoeba例文

野菜が不快にしおれていた例文帳に追加

The vegetables looked unpalatably wilted  - 日本語WordNet

板屋楓という植物例文帳に追加

a tree or shrub of the genus Acer, called a maple  - EDR日英対訳辞書

堅い物を射抜くのに用いた矢例文帳に追加

an arrow used for piercing something not easily penetrated  - EDR日英対訳辞書

カヤや藁などで葺いた屋根例文帳に追加

a thatched roof made of straw  - EDR日英対訳辞書

イタヤカエデという植物例文帳に追加

a plant called scarlet-tinged ivy  - EDR日英対訳辞書

桧扇という,イタヤガイ科の二枚貝例文帳に追加

a mollusk, called noble scallop  - EDR日英対訳辞書

幾重にも重ねて葺いた屋根例文帳に追加

a roof that is covered in layers  - EDR日英対訳辞書

砒素化合物を用いた薬剤例文帳に追加

a drug using an arsenical compound, called  - EDR日英対訳辞書

2日間、腹痛や熱があります。例文帳に追加

I've had pain in my abdomen and a fever for two days. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

山は深い雪におおわれていた。例文帳に追加

The mountains lay covered with deep snow.  - Tanaka Corpus

やがて私は彼に追いついた。例文帳に追加

It was not long before I caught up with him.  - Tanaka Corpus

やはり彼は頸を屈曲させていた。例文帳に追加

He kept his head bent.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

われらが友人たちは、おどろいたやらがっかりしたやらでその男を眺めます。例文帳に追加

Our friends looked at him in surprise and dismay.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

やかんが火にかかってチンチン沸いていた.例文帳に追加

The kettle was singing on the fire.  - 研究社 新英和中辞典

いたや花粉など、大気中のあちこちを吹き飛ばされる細かな粒子状の物質例文帳に追加

fine powdery material such as dry earth or pollen that can be blown about in the air  - 日本語WordNet

疫病は昔は神の怒りだと考えられていた.例文帳に追加

Plagues were formerly regarded as a visitation of God.  - 研究社 新英和中辞典

山田さんはいつの間にか帰っていた。例文帳に追加

Ms. Yamada went back home before I even realized it. - Weblio Email例文集

山で静かな休暇が過ごせるものと楽しみにしていた.例文帳に追加

I anticipated a quiet vacation in the mountains.  - 研究社 新英和中辞典

やっかいなことが起こりそうだと感づいた.例文帳に追加

I smelled trouble.  - 研究社 新英和中辞典

雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。例文帳に追加

The employer was quite taken by her charm. - Tatoeba例文

優しく、彼女は彼のまわりに彼女の腕を置いた例文帳に追加

tenderly she placed her arms round him  - 日本語WordNet

左右一対の細長い板や紙に書画をかいたもの例文帳に追加

two pieces of slender board or paper, illustrated with paintings and calligraphy  - EDR日英対訳辞書

雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。例文帳に追加

The employer was quite taken by her charm.  - Tanaka Corpus

やつらは確かに数では優っていた。例文帳に追加

They had the advantage of numbers, of course,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

約10年間、彼女達を応援していた。例文帳に追加

I supported those women for about 10 years.  - Weblio Email例文集

屋根からもうもうと煙が上がっていた.例文帳に追加

Dense smoke was rising [pouring up] from the roof.  - 研究社 新和英中辞典

例文

屋根から煙がもうもうと立ち上っていた.例文帳に追加

Dense smoke was pouring up from the roof.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS