例文 (999件) |
かくつだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13038件
軍隊生活は窮屈だ例文帳に追加
Soldiers are placed under rigid discipline. - 斎藤和英大辞典
彼はただで靴をもらった。例文帳に追加
He received a pair of shoes for nothing. - Tatoeba例文
小さな町の生活は退屈だ。例文帳に追加
Life in a small town is boring. - Tatoeba例文
私の辞書、すごく使えるんだ。例文帳に追加
My dictionary is very useful. - Tatoeba例文
すごく疲れてるみたいだね。例文帳に追加
You look very tired. - Tatoeba例文
彼によろしく伝えてください例文帳に追加
Give him my best regards - 日本語WordNet
彼はただで靴をもらった。例文帳に追加
He received a pair of shoes for nothing. - Tanaka Corpus
後を養子の朽木綱方が継いだ。例文帳に追加
His adopted son Tsunakata KUTSUKI succeeded him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朽木綱条(つなえだ)<従五位下。例文帳に追加
Tsunaeda KUTSUKI <Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたの都合のよい日程をいくつか提案してください。例文帳に追加
Please propose a few days that are convenient for you. - Weblio Email例文集
いくつかのアドバイスをいただき、私はとても嬉しいです。例文帳に追加
I am very happy to get a lot of advice. - Weblio Email例文集
必要だと思う項目をいくつかピックアップしてみよう。例文帳に追加
Let's try and choose several items that we think are necessary. - Weblio英語基本例文集
2, 3日いなかへ行けば気分がくつろぐだろう.例文帳に追加
A few days in the country will relax you. - 研究社 新英和中辞典
破損を差引きするといくつ残るだろうか例文帳に追加
If we allow for breakage,―make allowance for breakage,―how many will there be left? - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |