例文 (999件) |
かくつだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13038件
夏休みに家族とカナダへ行くつもりです。例文帳に追加
I plan on going to Canada with my family for summer break. - Weblio Email例文集
私はあなたにいくつか相談したい点があります。例文帳に追加
There are several points that I would like to consult you about. - Weblio Email例文集
そこではいくつかの問題点が発見された。例文帳に追加
Several problems were discovered there. - Weblio Email例文集
イスラムの導師の間でいくつかの意見の相違があった。例文帳に追加
There were some differences of opinion among the ulama. - Weblio英語基本例文集
いくつかの粘弾性の物質が医学用に用いられている。例文帳に追加
Several viscoelastic materials are used for medical purposes. - Weblio英語基本例文集
今夜の出し物はいくつあるのですか.例文帳に追加
How many numbers [《主に英国で用いられる》 turns] are there on the program tonight? - 研究社 新和英中辞典
年末までにいくつか新製品を出すぞ.例文帳に追加
We are going to put out a number of new products by the end of the year. - 研究社 新和英中辞典
熱帯シダのいくつかは、湿生植物である例文帳に追加
some tropical ferns are hygrophytic - 日本語WordNet
売買契約は、ベンダーによっていくつかの表現を含む例文帳に追加
the sales contract contains several representations by the vendor - 日本語WordNet
いくつかの一口大のキャンディーの総称例文帳に追加
any of several bite-sized candies - 日本語WordNet
熟した果物やいくつかの野菜に存在する錯酸例文帳に追加
a complex acid that occurs in ripe fruit and some vegetables - 日本語WordNet
いくつかの要素が組み合わさってある状況を生み出す例文帳に追加
to produce something effective by combining a number of different elements - EDR日英対訳辞書
いくつかの物のうち,値段の安いほう例文帳に追加
among a number of objects, the one with the lowest price - EDR日英対訳辞書
いくつか技術的な問題に直面してきました。例文帳に追加
We've been experiencing some technical problems. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたの言動にいくつか問題があります。例文帳に追加
There have been some problems with your acts. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この注文書にはいくつかの問題があります。例文帳に追加
It looks like there are a few problems with this order form. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
いくつかの変数については、次の節で話題にします。例文帳に追加
Several of those variables are discussed next. - Gentoo Linux
いくつかのブートローダがLinux/PPC用にあります。例文帳に追加
The bootloader that you use will depend upon the type of PPC machine you have. - Gentoo Linux
恵方巻の起源はいくつもの説があり定かではない。例文帳に追加
There are many theories concerning the origin of ehomaki, and none is definite. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代表的なものをいくつか例に挙げると、例文帳に追加
Some typical examples are cited as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺号(寺院名)として「菩提寺」を称する寺院がいくつかある。例文帳に追加
There are several temples with the name 'Bodai-ji.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが、この条文を巡ってはいくつか問題がある。例文帳に追加
However, there are some problems on this provision. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その祭りでは,江戸時代の店がいくつか再現された。例文帳に追加
Some Edo-period shops were reproduced at the festival. - 浜島書店 Catch a Wave
いくつかの異なるアプリケーション用のトランスポンダ例文帳に追加
TRANSPONDER FOR SEVERAL DIFFERENT APPLICATIONS - 特許庁
靴底用熱可塑性重合体組成物および靴底材例文帳に追加
THERMOPLASTIC POLYMER COMPOSITION FOR SOLE AND SOLE MATERIAL - 特許庁
しかしダーウィン説にはいくつもの難点がある。例文帳に追加
2. But there are many, many difficulties with the Darwinian account. - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
菊の間からのぞきみると、アーネストの鼻がひくついた。例文帳に追加
Peeping between the chrysanthemums she saw Ernest's nose twitch. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
いくつかのサウンドカードではalsa-toolsとalsa-firmwareが提供するいくつかのツールが役立ちます。例文帳に追加
Some specific sound cards can benefit from certain tools provided by the alsa-tools and alsa-firmware packages. - Gentoo Linux
送っていただいた原稿を確認し、いくつかの誤りを見つけました。例文帳に追加
I confirmed the manuscript that you sent and found some errors. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |