例文 (999件) | 類語 |
かとやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49824件
あれやこれやといろいろ考える例文帳に追加
to consider this and that - EDR日英対訳辞書
位置がやや高いこと例文帳に追加
of a location, the condition of being a little higher than the surrounding area - EDR日英対訳辞書
感じやすく恨みやすいこと例文帳に追加
a state of being emotionally sensitive and apt to bear a grudge - EDR日英対訳辞書
姿や有様をすばやく替えること例文帳に追加
state of transforming figure or appearance quickly - EDR日英対訳辞書
ひわだ雁だと孔雀が最後とつ捕めえちやひつ捕めえちや、やりやあしねえが、例文帳に追加
If you refuse, you know what will happen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
静かで隠やかなこと例文帳に追加
a peaceful state of being - EDR日英対訳辞書
速やかに悟ること例文帳に追加
the act of realizing immediately - EDR日英対訳辞書
性格や態度がうやうやしく謹み深いこと例文帳に追加
of a person, the characteristic of reverence and respectfulness - EDR日英対訳辞書
彼はかっとなりやすい。例文帳に追加
He is subject to fits of anger. - Tatoeba例文
過剰に甘やかすこと例文帳に追加
excessive indulgence - 日本語WordNet
褐色火薬という火薬例文帳に追加
a powder called {brown powder} - EDR日英対訳辞書
彼はかっとなりやすい。例文帳に追加
He is subject to fits of anger. - Tanaka Corpus
彼はいやな仕事は私にやらせた.例文帳に追加
He left the dirty work for me. - 研究社 新英和中辞典
起こりうる出来事や事件や結果例文帳に追加
a possible event or occurrence or result - 日本語WordNet
携帯性や軽量化や矢の収納や取り出しやすさなど。例文帳に追加
The mobility, lightness, storage of arrows, the ease to pull them out to load and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
繭をつくる前に食をやめ,やや透明となった蚕例文帳に追加
a transparent silkworm - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) | 類語 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |