1016万例文収録!

「かとや」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かとやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かとやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49824



例文

やっかいな仕事.例文帳に追加

tiresome work  - 研究社 新英和中辞典

やっかいな仕事.例文帳に追加

unenviable work  - 研究社 新英和中辞典

華やかな言葉例文帳に追加

flowery languageflourishes  - 斎藤和英大辞典

外は賑やかだ例文帳に追加

The streets are thronged with people.  - 斎藤和英大辞典

例文

にぎやかな通り例文帳に追加

a busy street  - 日本語WordNet


例文

やかましい泣く人例文帳に追加

a loud weeper  - 日本語WordNet

やかましい音例文帳に追加

a loud, continuous, unpleasant noise  - EDR日英対訳辞書

やかんの取っ手例文帳に追加

the handle of a kettle - Eゲイト英和辞典

穏やかな東風例文帳に追加

a gentle east wind - Eゲイト英和辞典

例文

さや管止め金具例文帳に追加

SHEATH PIPE FASTENER - 特許庁

例文

話し声や物音がやかましいこと例文帳に追加

loudness of talking or noise  - EDR日英対訳辞書

性格がおだやかで,やさしいこと例文帳に追加

of a person's character, quiet and gentle  - EDR日英対訳辞書

あの声で蜥蜴{とかげ}食うかや山時鳥{やまほととぎす}例文帳に追加

Do not judge of a man by his looks.  - 斎藤和英大辞典

にぎやかで華やかな都例文帳に追加

a capital city that is of splendid beauty  - EDR日英対訳辞書

屋号は大和屋(歌舞伎)。例文帳に追加

The stage family name is Yamatoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何やかやと出費が多い.例文帳に追加

There are a lot of demands on my purse.  - 研究社 新和英中辞典

彼はやすやすとその競争に勝った。例文帳に追加

He won the race easily. - Tatoeba例文

やるからには、ちゃんとやりなさい。例文帳に追加

If you do it at all, do it well. - Tatoeba例文

やっぱり何とかやってのけたね。例文帳に追加

You managed it after all. - Tatoeba例文

「雨やんだかな?」「やんでるといいね」例文帳に追加

"I wonder if it's stopped raining." "I hope so." - Tatoeba例文

ややかたいと思われるさま例文帳に追加

being thought of as somewhat hard  - EDR日英対訳辞書

性質や態度がしとやかである例文帳に追加

graceful  - EDR日英対訳辞書

人の声や物音が賑やか例文帳に追加

of a person's voice or a sound, being noisy  - EDR日英対訳辞書

やさしくてあでやかなこと例文帳に追加

of a person, the condition of being both gentle and graceful  - EDR日英対訳辞書

彼はやすやすとその競走に勝った例文帳に追加

He won the race easily. - Eゲイト英和辞典

やるからには、ちゃんとやりなさい。例文帳に追加

If you do it at all, do it well.  - Tanaka Corpus

やっぱり何とかやってのけたね。例文帳に追加

You managed it after all.  - Tanaka Corpus

とホームズは冷ややかに言う。例文帳に追加

said Holmes dryly.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

とホームズは冷ややかに言う。例文帳に追加

said Holmes coldly.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「いや、いや、会員だ、会員だとも」例文帳に追加

"Yes, yes," I said; "yes, yes."  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

とデイジーは冷ややかに言った。例文帳に追加

inquired Daisy coldly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

坊や、元気でやっとるかね」例文帳に追加

How are you, dear child?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼らはとてもややこしい人たちです。例文帳に追加

They are very complicated people.  - Weblio Email例文集

人や物事が持つ価値や美徳例文帳に追加

a value or virtue possessed by people or things  - EDR日英対訳辞書

仕事のやり方例文帳に追加

How to do the work - Weblio Email例文集

すばやい登山家.例文帳に追加

a nimble climber  - 研究社 新英和中辞典

株の投機をやる例文帳に追加

to speculate in shares  - 斎藤和英大辞典

ホントにバカやろ。例文帳に追加

You are really silly. - Tatoeba例文

つや消し壁塗料例文帳に追加

flat wall paint  - 日本語WordNet

物事のやり方例文帳に追加

a way of doing things  - EDR日英対訳辞書

一つのやり方例文帳に追加

one way of doing something  - EDR日英対訳辞書

彼はやっとギャンブル[薬(やく)]をやめた.例文帳に追加

He's finally off gambling [drugs].  - 研究社 新英和中辞典

甲矢(はや)と乙矢(おとや)の2本1組。例文帳に追加

Two arrows per set: a haya (a male arrow) and an otoya (a female arrow)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が写真の目の中を冷ややかに覗き込むとそちらも冷ややかに応えた。例文帳に追加

He looked coldly into the eyes of the photograph and they answered coldly.  - James Joyce『小さな雲』

契約や条約にかかわる人々(や国々)の組織例文帳に追加

an organization of people (or countries) involved in a pact or treaty  - 日本語WordNet

彼らはとてもややこしいです。例文帳に追加

They are very puzzling.  - Weblio Email例文集

やっとだまして帰してやった例文帳に追加

I have managed to cozen him into going away.  - 斎藤和英大辞典

群衆はやんやと喝采した例文帳に追加

The crowd gave vociferous cheersshouted tumultuous applause.  - 斎藤和英大辞典

彼はやすやすと成功する例文帳に追加

He succeeds with case.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼はやっとその悪い癖をやめた。例文帳に追加

He finally kicked the bad habit. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS