1016万例文収録!

「かとや」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かとやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かとやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49824



例文

やれやれ,彼がやっと来た例文帳に追加

There! He's finally arrived. - Eゲイト英和辞典

華やかだこと。例文帳に追加

It's gorgeous. - Tatoeba例文

雅やかな男例文帳に追加

an elegant man  - EDR日英対訳辞書

人を冷ややかに迎える.例文帳に追加

give a person a cool reception  - 研究社 新英和中辞典

例文

やれやれ, やっと着い(てよかっ)た.例文帳に追加

Well, here we are at last.  - 研究社 新英和中辞典


例文

がやがやとやかましいさま例文帳に追加

the condition of being noisy  - EDR日英対訳辞書

毛布やなんやかんやといっしょに例文帳に追加

blankets and all;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

なんと悲しや例文帳に追加

alas ! with me  - Edgar Allan Poe『約束』

穏やかな意図例文帳に追加

benign intentions  - 日本語WordNet

例文

やっかいな事例文帳に追加

an awkward business - Eゲイト英和辞典

例文

顔や皮膚の色とつや例文帳に追加

of a human, a complexion or face color  - EDR日英対訳辞書

心の冷ややかな人だ例文帳に追加

He has a cold heart  - 斎藤和英大辞典

心の冷ややかな人だ例文帳に追加

He is cold-hearted.  - 斎藤和英大辞典

馬のつややかなコート例文帳に追加

the horse's glossy coat  - 日本語WordNet

美しくつややかな頭髪例文帳に追加

beautiful and shiny hair  - EDR日英対訳辞書

かやの里(土産物屋。例文帳に追加

Kaya no sato (Souvenir shop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は「いいや」といやいや答えた.例文帳に追加

All right," he replied grudgingly.  - 研究社 新英和中辞典

武器や申冑例文帳に追加

arms and armor  - EDR日英対訳辞書

風がやや衰えた。例文帳に追加

The wind abated a little. - Tatoeba例文

風がやや衰えた。例文帳に追加

The wind abated a little.  - Tanaka Corpus

隼人司(はやひとのつかさ)例文帳に追加

Hayahito no tsukasa  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性格や態度が穏やかで優しいこと例文帳に追加

being gentle and kind  - EDR日英対訳辞書

やいかがし(焼嗅)、やっかがし、やいくさし、やきさし、ともいう。例文帳に追加

It is also called Yaikagashi (burn and smell), Yakkagashi, Yaikusashi or Yakisashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つややかな瞳、つややかな、誘うような口元。例文帳に追加

bright eyes and a bright passionate mouth,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

と彼は冷やかに言った。例文帳に追加

he said coldly.  - James Joyce『死者たち』

倭鑑例文帳に追加

Yamato Kagami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やっとわかった.例文帳に追加

Now I understand!  - 研究社 新英和中辞典

やっとわかった例文帳に追加

Now I see.  - 斎藤和英大辞典

とにかくやれよ。例文帳に追加

Just do that. - Tatoeba例文

とにかくやめろよ。例文帳に追加

Just stop it. - Tatoeba例文

今やっと分かった!例文帳に追加

Now I see!  - 日本語WordNet

やかましいこと例文帳に追加

a condition of being noisy  - EDR日英対訳辞書

とてもさわやかね。例文帳に追加

Very refreshing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

とても鮮やかです。例文帳に追加

They're so vibrant. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

やっとおいでですか!」例文帳に追加

`At last!'  - H. G. Wells『タイムマシン』

人格を陶冶(とうや)する.例文帳に追加

mold one's character  - 研究社 新英和中辞典

冷やかな取り扱い例文帳に追加

a frigid treatment - 斎藤和英大辞典

冷やかな取り扱い例文帳に追加

an icy treatment - 斎藤和英大辞典

中山(なかやま)鳥居例文帳に追加

Nakayama-style torii  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人や物のそとから見た形や姿例文帳に追加

an outward appearance of a person or things  - EDR日英対訳辞書

彼との約束をやぶるなよ。例文帳に追加

Don't disappoint him. - Tatoeba例文

酒屋のやとい人例文帳に追加

a person who works at a liquor store  - EDR日英対訳辞書

彼との約束をやぶるなよ。例文帳に追加

Don't disappoint him.  - Tanaka Corpus

トムは野球やるかな?例文帳に追加

Does Tom play baseball? - Tatoeba例文

野球で,鮮やかなヒット例文帳に追加

in baseball, a good hit  - EDR日英対訳辞書

鎌槍という槍例文帳に追加

a forked spear  - EDR日英対訳辞書

邑や邨とも書く。例文帳に追加

is also written as or 邨.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やっかいな仕事.例文帳に追加

a burdensome task  - 研究社 新英和中辞典

にぎやかな人声.例文帳に追加

gay voices  - 研究社 新英和中辞典

例文

穏やかな小言.例文帳に追加

a gentle reproach  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS