例文 (999件) |
きくおみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15490件
大きく波うっている波例文帳に追加
a rolling wave of the sea - EDR日英対訳辞書
彼は大きく1歩踏み出した例文帳に追加
He took a giant step forward. - Eゲイト英和辞典
折りたたみ式車いす例文帳に追加
FOLDING WHEELCHAIR - 特許庁
折畳み式車椅子例文帳に追加
FOLDABLE WHEELCHAIR - 特許庁
折り畳み式車椅子例文帳に追加
FOLDABLE WHEELCHAIR - 特許庁
折りたたみ式クリップ例文帳に追加
FOLDING TYPE CLIP - 特許庁
折り畳み式車椅子例文帳に追加
FOLDING WHEELCHAIR - 特許庁
折畳み式車椅子例文帳に追加
FOLDING WHEELCHAIR - 特許庁
折りたたみ式車いす例文帳に追加
FOLDABLE WHEELCHAIR - 特許庁
折畳式車椅子例文帳に追加
FOLDING WHEELCHAIR - 特許庁
どうぞお見捨て置き下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Please ignore it. - Weblio Email例文集
顔が大きく見える原因はたるみです。例文帳に追加
The reason your face looks big is because of sagging. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
顔は血と泡にまみれ、大きく見開かれた目が虚空を睨みつけている。例文帳に追加
The face was daubed with blood and froth, the eyes were wide open, staring - Ambrose Bierce『男と蛇』
大きくて人口密度が高い都市部例文帳に追加
a large and densely populated urban area - 日本語WordNet
実際より大きく見ること例文帳に追加
the act of perceiving something to be bigger that it actually is - EDR日英対訳辞書
目を大きく見開いて下さい。例文帳に追加
Open your eyes wide. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |