例文 (999件) |
きけがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11038件
2005年はストラップや100円割引券などが景品だった。例文帳に追加
The prizes in 2005 included cell-phone straps and 100-yen discount vouchers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原頼経が実朝暗殺後の将軍となった。例文帳に追加
FUJIWARA no Yoritsune became the Shogun following the assassination of Sanetomo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今様の遊び相手には、源資賢・藤原季兼がいた。例文帳に追加
MINAMOTO no Sukekata and FUJIWARA no Suekane accompanied the Emperor for Imayo activities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
41,43,44,45系統:太陽が丘行 ※41,45系統は琵琶台3丁目経由例文帳に追加
Routes 41, 43, 44, 45: For Taiyogaoka ※Route 41, 45 via Biwadai 3-chome - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マトリクス型表示装置付き携帯型電話機例文帳に追加
PORTABLE TELEPHONE SET WITH MATRIX-TYPE DISPLAY DEVICE - 特許庁
g 我が国における魅力ある経済集積形成の試み例文帳に追加
(5) Efforts to create attractive economic agglomerations in Japan - 経済産業省
地理的、経済的に我が国とアジアは緊密な関係にある。例文帳に追加
Geographically and economically, Japan and Asia have close relations. - 経済産業省
「機関士の計画はいささか危険だと私は思うんですが……。」例文帳に追加
"the engineer's plan seems to me a little dangerous, but -" - JULES VERNE『80日間世界一周』
彼らはこれらの恐ろしい危険があるにもかかわらず仕事を続行した.例文帳に追加
They carried on their business in the teeth of these terrible dangers. - 研究社 新英和中辞典
動物には危険を感知する特別な能力が備わっているらしい.例文帳に追加
Animals seem to be endowed with a peculiar capacity for sensing [ability to sense] danger. - 研究社 新和英中辞典
さすがは武士だけあって危険に臨んでもあわてなかった例文帳に追加
Like the samurai that he was,―As might have been expected of a samurai,―he did not lose his presence of mind in presence of danger. - 斎藤和英大辞典
「隻手声あり、その声を聞け」(大意:両手を打ち合わせると音がする。)例文帳に追加
"I make a sound when I clap both my hands." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いわば妖怪譚の解説書とでもいうべき形式が最大の特徴である。例文帳に追加
His work is best characterized as a commentary on the tales of specters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち太陽の視黄経が0度となった瞬間を春分と定義する。例文帳に追加
That is, just when the sun is visible at the celestial longitude of 0 degrees. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いずれにしてもそれが武士の族的結合のひとつのあらわれである。例文帳に追加
Either way, it was one expression of the clan union of bushi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新潟県、柏崎県、置賜県、酒田県、若松県、長野県、相川県例文帳に追加
Niigata Prefecture, Kashiwazaki Prefecture, Okitama Prefecture, Sakata Prefecture, Wakamatsu Prefecture, Nagano Prefecture, Aikawa Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは列車を止めようとすることがどれほど危険かわかっている。例文帳に追加
They are aware of how dangerous it will be to try to stop the train. - 浜島書店 Catch a Wave
危険ドラッグの使用者が複数の重大な犯罪や事故に関わっていた。例文帳に追加
Kiken drug users were involved in several serious crimes and accidents. - 浜島書店 Catch a Wave
ON側を危険側とするフェールセーフ性を有するスイッチ回路例文帳に追加
SWITCH CIRCUIT HAVING FAIL SAFE PROPERTY MAKING ON-SIDE DANGER SIDE - 特許庁
判定が高精度に行われる、容器検査システムを提供する。例文帳に追加
To provide a container inspection system capable of performing high-accuracy determination. - 特許庁
所定時間内に4輪の空気圧データが揃わないとき警告する。例文帳に追加
When the air pressure data of four wheels are not set within a prescribed time, an alarm is output. - 特許庁
排気経路18は、洗浄槽14の内側と外側を連通する。例文帳に追加
The exhaust passage 18 communicates the inside with the outside of the washing tub 14. - 特許庁
短期、中長期計画に基づく整備が行われていない。例文帳に追加
Short or medium to long term plan for management of water supply does not exist so far. - 厚生労働省
危険に直面したときにこわがらない生き物なんかいやしない。例文帳に追加
There is no living thing that is not afraid when it faces danger. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
消化器系の内側が炎症をおこす、がん治療の合併症のひとつ。例文帳に追加
a complication of some cancer therapies in which the lining of the digestive system becomes inflamed. - PDQ®がん用語辞書 英語版
計算結果となる相関値が、解析結果として出力され、この解析結果に基づいて時系列信号Xの符号化が行われる。例文帳に追加
A correlation value that is the result of the computations is outputted as a result of the analysis and based on the analysis result, a coding of the signals X is conducted. - 特許庁
すなわち、カウンタCT=1のときには、顔向き判定,視線方向検出が行われ、カウンタCT=2のときには、視線方向検出,瞬き検出が行われ、カウンタCT=3のときには、顔向き判定,瞬き検出が行われる。例文帳に追加
When the counter CT is 1, face direction determination and visual line direction detection are performed, when the counter CT is 2, visual line direction detection, and blink detection are performed, when the counter CT is 3, face direction determination, and blink detection are performed. - 特許庁
TV機能付き携帯電話機およびTV機能付き携帯電話機の画像表示方法例文帳に追加
MOBILE PHONE WITH TV FUNCTION AND IMAGE DISPLAY METHOD OF MOBILE PHONE WITH TV FUNCTION - 特許庁
外側鋼板11の内側方に内側鋼板13を配置して第1容器K1を構成する。例文帳に追加
An inner steel plate 13 is provided inside an outer steel plate 11 for composing a first container K1. - 特許庁
そして、上記傾斜板20に、鏡部と、上側凹部23と、下側凹部24とを形成している。例文帳に追加
A mirror part, an upside recess 23, and a downside recess 24 are formed in the inclined plate 20. - 特許庁
宮崎県北部にある五ヶ瀬川の支流の祝子川(ほおりがわ)は、ホオリが生まれた時に産湯として使った川と伝えられている。例文帳に追加
It has been passed down that Hoori-gawa River, which is a tributary of Gokase-gawa River in northern Miyazaki Prefecture, is the river in which Hoori was bathed at birth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
琵琶奏者の鶴崎賢定(つるさきけんじょう)や吉田竹子がこの新しい琵琶音楽を広めるのに一役買った。例文帳に追加
Biwa players such as Kenjo TSURUSAKI and Takeko YOSHIDA helped promote this biwa music. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子ノードによる歪みの和が親ノードの歪みより大きければそのノードを合成する。例文帳に追加
If the sum of the distortion by the sub-nodes is larger than that of the node, the node is merged. - 特許庁
異なる文字が最初に現われた位置において、その位置にあるワイド文字 s1[i] が s2[i] より大きければ正の値を返す。例文帳に追加
It returns an integer greater than zero if at the first differing position i, the corresponding wide-character s1[i] is greater than s2[i]. - JM
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |