1016万例文収録!

「くじらまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くじらまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くじらまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

間違い電話は目くじらを立てるほどのことではない.例文帳に追加

A wrong number is not something to get angry about.  - 研究社 新和英中辞典

太地町は日本の伝統的なクジラ漁の発祥の地と言われている捕(ほ)鯨(げい)の町だ。例文帳に追加

Taiji is the whaling town that is said to be the birthplace of traditional Japanese whale hunting.  - 浜島書店 Catch a Wave

クジラはよく間違って魚と呼ばれる.例文帳に追加

The whale is often miscalled a fish.  - 研究社 新英和中辞典

鯨祭り 三重県鳥羽市相差(おおさつ)町例文帳に追加

Kujira-Matsuri Festival Osatsu-cho, Toba City, Mie Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それ以来、唐桑町の人は先祖代々鯨を食べない。例文帳に追加

Since then, people of Karakuwa-cho have not eaten whales for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

西予市明浜町地域(旧・明浜町)には3つの鯨塚があるが、最もよく知られているのは、高山地区の鯨塚である。例文帳に追加

There are three kujirazuka in the Akehama-cho, Seiyo City area (former Akehama-cho), and the kujirazuka in the Takayama district is the most well-known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐桑町の御崎神社の境内には、鯨を供養した「鯨塚」の石碑がいくつか遺る。例文帳に追加

In the precincts of Misaki-jinja Shrine in Karakuwa-cho, there remain several stone monuments of 'kujirazuka' as memorial service for whales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代から室町時代の鯨肉贈答の記録例文帳に追加

Records of whale meat being used as a gift in the era from the Nara period to the Muromachi period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代から江戸時代の鯨料理に関する書籍例文帳に追加

Books concerned with whale-based dishes written in the era from the Muromachi period to the Edo period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

太(たい)地(じ)町(ちょう)がクジラとイルカの牧場を開設予定例文帳に追加

Taiji Town Planning to Open Whale and Dolphin Farm  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

室町時代に「大草家料理書」(欠年)という料理書に鯨肉の料理が記載されている。例文帳に追加

In a cooking book titled "Okusa-ke Ryori-sho" (the date of the book is unknown), whale meat-based dishes are described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1582年(天正10年)鯨肉ではないが、「鯨桶」(鯨肉を運ぶための専用の木桶)が、伊勢国より正親町天皇へ2つ、誠仁親王へ1つ、勧修寺晴豊へ1つ献上された。例文帳に追加

This is not about whale meat but in 1582, two "wooden whale buckets" (wooden buckets specialized for carrying whale meat) were presented by the Ise province to Emperor Ogimachi, with a "wooden whale bucket" to each of Imperial Prince Sanehito and Haretoyo KAJUJI as well at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代以降に近代捕鯨基地として使われた宮城県牡鹿町鮎川浜(現石巻市)などでは、鯨肥生産が地場産業として栄えていた。例文帳に追加

In Ayukawahama, Oshika Town, (present Ishinomaki City), Miyagi prefecture, used as a modern whaling base from the Meiji period, Geihi production flourished as a local industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県太(たい)地(じ)町(ちょう)は,同町の湾の1つにクジラとイルカの牧場を作ることを計画している。例文帳に追加

The town of Taiji in Wakayama Prefecture is planning to make a whale and dolphin farm in one of its bays.  - 浜島書店 Catch a Wave

具体的には、道や石垣、井戸や上水道の木管の敷設や排水溝(どぶ)の布設、鯨舟鞘廻御用での橋梁建設や町火消での消火活動などが挙げられる。例文帳に追加

Specifically, fushin included the construction of roads, stone walls, wells, wooden aqueducts, drain ditches, building bridges for kujirabunesayamawashi goyo (service rendered through the use of a whaling ship), and fire fighting by machi hikeshi (firemen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代末期に「四條流庖丁書」という料理書に食材としての魚の格付けとして最高位に鯨、二番目が鯉、その他の魚は鯉以下として挙げられている。例文帳に追加

In a cooking book titled "Shijoryu Hocho-gaki" written towards the end of the Muromachi period, whale meat is ranked number one of the fish foodstuffs, with the carp second, and followed by other fishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「絹川はちふせ」「総国銚子市」(右の画像参照)「宮戸川長縄」「待チ網」「総州利根川」「甲斐国火振」「相模国浦賀」「五島鯨突」(「捕鯨文化」に画像あり)「下総国登戸」「蚊針流」例文帳に追加

Kinugawa Hachifuse' (Bowl-Trap Fishing on the Kinu River), 'Soshu Choshi' (Choshi in Fusa Province) (see the picture at right), 'Miyatogawa Naganawa' (Long-line Fishing on the Miyato River), 'Machi - ami' (Net Fishing), 'Soshu Tonegawa' (Tone River in Fusa Province), 'Koshu Hiburi' (Fishing by Torchlight in Kai Province), 'Uraga in Sagami Province,' 'Goto Kujira - tsuki' (Whaling off the Goto Islands) (as depicted in 'Whaling culture'), 'Noborito in Shimousa Province' and 'Kabarinagashi' (Fly-Hook Angling).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鯨尺は大宝律令以前から使われていた高麗尺(こまじゃく)に由来するとする説があるが、室町時代に作られたものだという説もある。例文帳に追加

Some say that the kujira-jaku could have been derived from koma-jaku (Goryeo shaku) used before the Taiho Ritsuryo code, and other say that the kujira-jaku was invented in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三(さん)軒(げん)一(かず)高(たか)町長は,「私たちの活動について多くの異なる意見を耳にした。私たちの町は常にクジラとともに生きてきた。私たち自身のメッセージを発信していきたい。」と語った。例文帳に追加

Mayor Sangen Kazutaka said, "We have heard a lot of different opinions about our activities. Our town has always lived with whales. We want to send out our own message."  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS