1016万例文収録!

「こはちろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こはちろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こはちろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49982



例文

生成装置10は、取込部16aと、抽出部16d〜fと、生成部16gとを有する。例文帳に追加

A generation device 10 includes a taking-in part 16a, extraction parts 16d-f, and a generation part 16g. - 特許庁

窒化物半導体発光素子は、活性層16を有する。例文帳に追加

This nitride semiconductor light emitting element includes an active layer 16. - 特許庁

発光ダイオード163からの光は導光板部161bを経てパネル部161aに到る。例文帳に追加

Light from the light emitting diode 163 is emitted through the light transmission plate part to reach the panel part 161a. - 特許庁

このため、第1の光学像316D1,316D2は実際の投影像とは非相似な形状となる。例文帳に追加

Therefore, the 1st optical images 316D1 and 316D2 have non-similar shape to an actual projected image. - 特許庁

例文

この縁談には観行院はもちろんの事、孝明天皇、そして和宮本人も大反対であった。例文帳に追加

This marriage proposal was strongly opposed by not only Kangyoin, but Emperor Komei and Princess Kazunomiya herself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ちろん、この不運な男は自分自身への襲撃をねつ造したという告発も受けた。例文帳に追加

Of course, the unfortunate man was accused of counterfeiting this attack upon his own person.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。例文帳に追加

We take it for granted that he will succeed in his business. - Tatoeba例文

ちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。例文帳に追加

Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. - Tatoeba例文

私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。例文帳に追加

We takes it for granted that he will succeed in his business.  - Tanaka Corpus

例文

ちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。例文帳に追加

Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life.  - Tanaka Corpus

例文

ちろん、ssh-agentの使用はシステムを少し不用心にするかもしれません。例文帳に追加

Of course, the use of ssh-agent may add a bit of insecurity to your system.  - Gentoo Linux

また、プロテクター16の上部開口部16aは縮径されている。例文帳に追加

In addition, the upper opening 16a of the protector 16 is reduced in diameter. - 特許庁

伝達部16A,16Bは、回転中心が互いに平行である。例文帳に追加

In the transmitting parts 16A, 16B, their rotational centers are parallel with each other. - 特許庁

ちろん彼はその頃放埓な仲間連中と付き合っていた。例文帳に追加

Of course, he did mix with a rakish set of fellows at that time.  - James Joyce『小さな雲』

−−もちろん現在の人でも、前任者でもなく、昔の教皇の中にはその例文帳に追加

--of course, not our present man, or his predecessor, but some of the old popes  - James Joyce『恩寵』

「もちろんすごく楽しそうだけど、まだわたしは小さな女の子なの、例文帳に追加

"Of course it's frightfully fascinating, but you see I am only a little girl.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。例文帳に追加

It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. - Tatoeba例文

勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。例文帳に追加

It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly.  - Tanaka Corpus

回転駆動部16は、手動の操作ハンドル16aで回転操作されるウオームギア16b,ウオームホイール16cのギア噛合構造からなる。例文帳に追加

The rotary drive part 16 comprises a gear meshing structure of a worm gear 16b rotary operated by a manual operation handle 16a and a worm wheel 16c. - 特許庁

田中一郎は本校生徒たることを証明す例文帳に追加

This is to certify that I. Tanaka is a student of the present institution.  - 斎藤和英大辞典

無線装置1〜6は、これを繰返し行なう。例文帳に追加

The radio devices 1-6 repeat the steps. - 特許庁

該ロック16は、先細りの構造を有することができる。例文帳に追加

The lock 16 can have a tapered construction. - 特許庁

筐体16は、開口部24を有した側部16Aと、この側部16Aと連なる底部16Bを有している。例文帳に追加

A housing 16 includes a side part 16A having an opening 24, and a bottom part 16B connected to the side part 16A. - 特許庁

ブラスト処理することにより鉄筋コンクリート構造物16の表面16bは凸部16cと凹部16dが形成される。例文帳に追加

A projecting part 16c and a recessed part 16d are formed on the surface 16b of the reinforced concrete structure 16 by performing the blasting treatment. - 特許庁

連結部材16は、第1鋼管1602と、第1鋼管1602内に挿入される第2鋼管1604とを備えている。例文帳に追加

The coupling member 16 is equipped with a first steel tubing 1602 and a second steel tubing 1604 inserted to the first steel tubing 1602. - 特許庁

開口部116の底部に露出したシリコン窒化膜86は反射防止膜を構成する。例文帳に追加

The silicon nitride film 86 exposed on the bottom surface of an opening 116 constitutes a reflection preventing film. - 特許庁

ちろんこのことは、もし証明できれば、レストレイド説をレストレイド自身にはねかえしてくれるだろう。例文帳に追加

This, of course, if we could definitely prove it, would turn Lestrade's argument against himself;  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ちろん1つだけじゃなくて2つまとめてお話しすることになるでしょう。例文帳に追加

which would of course be telling two adventures rather than just one.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

露光装置、露光方法及び半導体装置の製造方法例文帳に追加

EXPOSURE DEVICE, EXPOSURE METHOD AND METHOD FOR MANUFACTURING SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁

露光装置、露光方法、および半導体装置の製造方法例文帳に追加

EXPOSURE DEVICE, EXPOSURE METHOD, AND MANUFACTURING METHOD FOR SEMICONDUCTOR - 特許庁

露光装置、露光方法、及び半導体装置の製造方法例文帳に追加

EXPOSURE DEVICE, EXPOSING METHOD, AND SEMICONDUCTOR DEVICE MANUFACTURING METHOD - 特許庁

こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。例文帳に追加

Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. - Tatoeba例文

こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。例文帳に追加

Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.  - Tanaka Corpus

このとき、32拍は、16拍の整数倍(2倍)である。例文帳に追加

In this case, 32 beats are the integer multiple (two times) of 16 beats. - 特許庁

第2帰還回路16は、帰還抵抗16aと、帰還増幅器16bとを備えている。例文帳に追加

The second feedback circuit 16 has a feedback resistor 16a and a feedback amplifier 16b. - 特許庁

また、薄膜コンデンサ10は、3つの誘電体膜16A,16B,16Cを備える。例文帳に追加

Further, the thin-film capacitor 10 has three dielectric films 16a, 16B and 16C. - 特許庁

蓄熱器10は、複数の蓄熱体16A,16B,16Cを直列に並べて構成される。例文帳に追加

The heat storage unit 10 comprises a plurality of heat storage structures 16A, 16B, and 16C arranged in series. - 特許庁

制振ユニット103は、対向する一対のプレート161、(162、163)の間に配設され、一対のプレート161、(162、163)にそれぞれ接着された粘弾性体166、167を有している。例文帳に追加

A vibration control unit 103 is arranged between a pair of opposed plates 161 (162 and 163), and includes viscoelastic bodies 166 and 167 respectively adhered to the pair of plates 161 (162 and 163). - 特許庁

16歳以下の子供は劇場には入場できません。例文帳に追加

Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. - Tatoeba例文

16歳以下の子供は劇場には入場できません。例文帳に追加

Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. - Tatoeba例文

16歳以下の子供は劇場には入場できません。例文帳に追加

Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.  - Tanaka Corpus

これら各嵌合部16a、16bのうち、車両への取付状態で上下方向に位置する嵌合部16a、16aの締め代を、同じく水平方向に位置する嵌合部16b、16bの締め代よりも大きくする。例文帳に追加

In these fitting parts 16a and 16b, the interference of the fitting parts 16a and 16b positioned in the vertical direction when they are fitted is formed larger than the interference of the fitting parts 16a and 16b positioned in the horizontal direction. - 特許庁

可動パッド16の除塵面161には空気吹出口163が開口され、この周囲にダンパ室162を備える。例文帳に追加

An air blowout port 163 is opened on a dust removing surface 161 of the movable pad 16, and a damper chamber 162 is provided around it. - 特許庁

この信号はマイコン16に取り込まれる。例文帳に追加

This signal is taken in a microcomputer 16. - 特許庁

ちろん、自信を持ってはいたが、きっとこれほど長い時間を過ごしたことはなかっただろう!例文帳に追加

Certainly, however secure they felt, minutes had never seemed so long to them!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ノズル部材164の多孔質管166、容器部155の多孔質部材167には、それぞれ送気チューブ168が接続。例文帳に追加

Air supply tubes 168 are connected to the porous tube 166 of the nozzle member 164 and the porous member 167 of the container part 155, respectively. - 特許庁

この場合、このようなポンプ・ユニットは、それぞれ個々のゲーデ(Gaede)ポンプ段(16c)または並列接続されたゲーデ・ポンプ段(16a、16b)からなる複数の下位ユニット(16a、16b、16c)から組み立てられてもよい。例文帳に追加

In this case, this pump unit is formed of plural subordination units 16a, 16b, 16c formed of each Gaede pump stage 16c or Gaede pump stages 16a, 16b connected in parallel with each other. - 特許庁

内面はもちろん見た目もすごくカッコいいお父さんです。例文帳に追加

Of course, the father is good-looking both on the inside and out.  - Weblio Email例文集

彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。例文帳に追加

His children as well as his wife were invited to the party. - Tatoeba例文

例文

彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。例文帳に追加

His children as well as his wife were invited to the party.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS