例文 (999件) |
こまつしまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3159件
もう少し待つて下さい例文帳に追加
Wait a little longer! - 斎藤和英大辞典
小松島市という市例文帳に追加
a city in Japan called Komatsushima - EDR日英対訳辞書
島津忠良の子・島津尚久の子で、島津義久と島津義弘の従兄弟に当たる。例文帳に追加
He was a son of Naohisa SHIMAZU who was a son of Tadayoshi SHIMAZU, and was a cousin of Yoshihisa SHIMAZU and Yoshihiro SHIMAZU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は今月末で退職します。例文帳に追加
I'll retire at the end of this month. - Weblio Email例文集
高松城は孤島と化してしまった。例文帳に追加
This rendered Takamatsu-jo Castle a solitary island. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これからそのてんまつをお話することにしましょう。例文帳に追加
as I am now to tell you. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
島津宗家5代当主、島津貞久の長子(1322‐1340)。例文帳に追加
The fifth head of the Shimazu soke (the head family), and the first son (1322 - 1340) of Sadahisa SHIMAZU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松永氏(まつながし)は大和国の戦国大名である。例文帳に追加
The Matsunaga clan was a warlord group in Yamato-no-kuni. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事の始末はこういう次第例文帳に追加
This is how it happened. - 斎藤和英大辞典
子どもの始末に困っている例文帳に追加
I do not know what to do with the child - 斎藤和英大辞典
子どもの始末に困っている例文帳に追加
I am at a loss how to dispose of the child. - 斎藤和英大辞典
この病は始末におえぬ例文帳に追加
This disease is hard to deal with―intractable. - 斎藤和英大辞典
すこし待つのは気になさいますか。例文帳に追加
Do you mind waiting for a minute? - Tatoeba例文
臥し待ちの月を待つこと例文帳に追加
the act of waiting for the moon on the nineteenth evening of a lunar month - EDR日英対訳辞書
すこし待つのは気になさいますか。例文帳に追加
Do you mind waiting for a minute? - Tanaka Corpus
この泗川に駐屯していたのは島津義弘と島津忠恒率いる島津軍7千のみであった。例文帳に追加
There were only seven thousand soldiers of Shimazu army led by Yoshihiro SHIMAZU and Tadatsune SHIMAZU stationed in this Shisen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このお祭りは10月19日に最も近い週末に最高潮に達します。例文帳に追加
The festival reaches its peak on the weekend nearest to Oct. 19. - 浜島書店 Catch a Wave
室は島津宗家4代当主島津忠宗の女、子に島津親忠(伊作家4代当主)。例文帳に追加
His wife was the daughter of Tadamune SHIMAZU, the fourth family head of the Shimazu soke, and he had a son named Chikatada SHIMAZU (the forth family head of the Izaku family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ご参考の一端に事の顛末を物語ることにしましょう例文帳に追加
I will relate the circumstances by way of suggestion. - 斎藤和英大辞典
残り火の始末をお願いできる?例文帳に追加
Will you take care of embers? - Weblio英語基本例文集
腹の子の始末はどうして下さる例文帳に追加
What are your intentions regarding her unborn child? - 斎藤和英大辞典
その子どもをどう始末したのか例文帳に追加
What have you done with the child? - 斎藤和英大辞典
あの男は僕には始末ができない例文帳に追加
I can do nothing with him - 斎藤和英大辞典
コード表示4.5:後始末例文帳に追加
Code Listing4.5: Cleaning up # emerge -aC "sys-devel/gcc-YOUR-NEW-GCC-VERSION" - Gentoo Linux
第1位-松川浦漁港(福島県)例文帳に追加
1st - Matsukawaura fishing port (Fukushima Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |