1016万例文収録!

「さおした」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さおしたに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さおしたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

あなたの趣味を教えてください。例文帳に追加

Tell me what your hobby is.  - Tanaka Corpus

「この「お師匠さん」は長命だった。」例文帳に追加

"This 'oshisho-san' (master) lived a long life."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園さんはストーリーを書き直した。例文帳に追加

Sono rewrote the story.  - 浜島書店 Catch a Wave

お医者さんは教えてくれなかったの?」例文帳に追加

Didn't the doctor tell you?"  - O Henry『最後の一枚の葉』

例文

3分たったら教えてもらえますか。例文帳に追加

Will you notify me after 3 minutes? - Tatoeba例文


例文

3分たったら教えてもらえますか。例文帳に追加

Will you notify me in three minutes? - Tatoeba例文

3分たったら教えてもらえますか。例文帳に追加

Will you notify me after 3 minutes?  - Tanaka Corpus

あなたの笑いのツボをおしえてください例文帳に追加

Please tell me what makes you laugh.  - Weblio Email例文集

彼がだめだと言ったんだからそれでおしまいさ.例文帳に追加

He said we couldn't do it, so that's that.  - 研究社 新英和中辞典

例文

残された人生をいとおしまずにはいられない.例文帳に追加

I cannot help cherishing what years of life are left [remain] to me.  - 研究社 新和英中辞典

例文

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。例文帳に追加

Stop talking when the teacher comes in. - Tatoeba例文

もうおしまいにしなさい.テレビは十分見たでしょ例文帳に追加

Time's up; you've watched enough TV. - Eゲイト英和辞典

ご都合が悪ければまたおしらせください。例文帳に追加

Please let me know if your schedule doesn't work out. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。例文帳に追加

Stop talking when the teacher comes in.  - Tanaka Corpus

松風さむく日は暮れてこたえぬ石碑は苔あおし例文帳に追加

The sun set in cool wind among the pines and green mosses grow on a silent stone monument.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二軸押出機2は、投入されたゴムG1を押し出す。例文帳に追加

The twin-screw extruder 2 extrudes the charged rubber G1. - 特許庁

君とこの小さな問題をおしゃべりしたいんだ。」例文帳に追加

I should like to chat this little matter over with you."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

その夜のさわぎは、それでおしまいだった。例文帳に追加

That was the end of the night's business.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私たちはその喫茶店でおしゃべりを楽しんだ。例文帳に追加

We enjoyed chatting at the coffeehouse.  - Weblio英語基本例文集

ただもう一度発作が起きたら、やつはおしまいだがな」例文帳に追加

but another stroke would settle him."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

いたずらはやめなさい. さもないとお尻をたたきますよ.例文帳に追加

Don't be naughty, otherwise you'll get a spanking.  - 研究社 新英和中辞典

スクリュー押出機のノズルより押し出された糸2は、更に延伸される。例文帳に追加

The yarn 2 extruded through the nozzles of the screw extruder is further drawn. - 特許庁

私はたまに水彩画も教えています。例文帳に追加

I occasionally teach water color.  - Weblio Email例文集

私はそれを計算し直しました。例文帳に追加

I recalculated that.  - Weblio Email例文集

私はそれを試算し直しました。例文帳に追加

I fixed the calculations for that.  - Weblio Email例文集

彼は私を書斎に通した.例文帳に追加

He let me into his study.  - 研究社 新英和中辞典

薩長が幕府を倒した例文帳に追加

The two feudatories overthrew the Shogunate.  - 斎藤和英大辞典

男に操を立て通した例文帳に追加

She remained constant to the man to the last.  - 斎藤和英大辞典

女は操を立て通した例文帳に追加

She remained faithful to him to the end.  - 斎藤和英大辞典

彼は桜の木を切り倒した。例文帳に追加

He cut down a cherry tree. - Tatoeba例文

彼はその桜の木を切り倒した。例文帳に追加

He cut down that cherry tree. - Tatoeba例文

昨晩私の家に賊が押し入った。例文帳に追加

Some burglars broke into my house last night. - Tatoeba例文

警察は私をわきへ押しのけた。例文帳に追加

The policeman thrust me aside. - Tatoeba例文

桜の木を切り倒しました。例文帳に追加

I cut down a cherry tree. - Tatoeba例文

全体を通して計算したもの例文帳に追加

a sum total  - EDR日英対訳辞書

彼は桜の木を切り倒した。例文帳に追加

He cut down a cherry tree.  - Tanaka Corpus

彼はその桜の木を切り倒した。例文帳に追加

He cut down that cherry tree.  - Tanaka Corpus

昨晩私の家に賊が押し入った。例文帳に追加

Some burglars broke into my house last night.  - Tanaka Corpus

警察は私をわきへ押しのけた。例文帳に追加

The policeman thrust me aside.  - Tanaka Corpus

趙州和尚は更に答えた。例文帳に追加

Jusho osho answered further more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩士数名を斬り倒した。例文帳に追加

He struck down with his sword several retainers of Tosa Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

話が下へ下がったらおしまいだ例文帳に追加

When the talk comes down to the dregs, it is at an end―over.  - 斎藤和英大辞典

話が下へ下がったらおしまいだ例文帳に追加

When the talk comes down to the dregs, it is at an endit is over.  - 斎藤和英大辞典

彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。例文帳に追加

They made Oshin work from morning till night. - Tatoeba例文

おしゃべりの隣人によって、彼女の家事が妨げられた例文帳に追加

kept from her housework by gabby neighbors  - 日本語WordNet

彼らはおしんを朝から晩まで働かせた。例文帳に追加

They made Oshin work from morning till night.  - Tanaka Corpus

どうか私に教えてください。例文帳に追加

Please let me know. - Weblio Email例文集

パスワードを私に教えてください。例文帳に追加

Please tell me the password.  - Weblio Email例文集

このボタンを押して下さい。例文帳に追加

Just press this button.  - Weblio Email例文集

例文

その担当者を教えて下さい。例文帳に追加

Please tell me who the person in charge is.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS