例文 (999件) |
さかきたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49907件
借りたものはまさに返すべきである例文帳に追加
One ought to pay what one owes - 斎藤和英大辞典
来て下さい。君にぜひ会いたいから。例文帳に追加
Please come. I'm anxious to see you. - Tatoeba例文
来て下さい。君にぜひ会いたいから。例文帳に追加
Please come. I really want to meet you. - Tatoeba例文
エンジンをかけたままにしておきなさい。例文帳に追加
Leave the engine running. - Tatoeba例文
傷は、結局かさぶたになる例文帳に追加
the wounds will eventually scab - 日本語WordNet
風に吹き落とされた果実例文帳に追加
a piece of fruit blown down off a tree - EDR日英対訳辞書
来て下さい。君にぜひ会いたいから。例文帳に追加
Please come; I'm anxious to see you. - Tanaka Corpus
エンジンをかけたままにしておきなさい。例文帳に追加
Leave the engine running. - Tanaka Corpus
換気を提供された、または、肺換気量にかかわる例文帳に追加
provided with ventilation or involving pulmonary ventilation - 日本語WordNet
あなたは今朝、何時に起きましたか。例文帳に追加
What time did you wake up this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝何時に起きましたか?例文帳に追加
What time did you wake up this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝6時に起きましたか?例文帳に追加
Did you get up at 6 o'clock this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝何時に起きましたか。例文帳に追加
What time did you wake up this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝は何時に起きましたか。例文帳に追加
What time did you wake up this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝、何時に起きましたか。例文帳に追加
What time did you get up this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝は何時に起きましたか?例文帳に追加
What time did you wake up this morning? - Weblio Email例文集
あなたは今朝何時に起きましたか。例文帳に追加
What time did you get up this morning? - Tatoeba例文
あなたは今朝何時に起きましたか。例文帳に追加
What time did you get up this morning? - Tanaka Corpus
彼は厳しい批判にさらされた。例文帳に追加
He was subjected to severe criticism. - Tatoeba例文
彼は厳しい批判にさらされた。例文帳に追加
He was subjected to severe criticism. - Tanaka Corpus
あなたはその会議に参加できますか。例文帳に追加
Can you participate in that conference? - Weblio Email例文集
身体的に、妨害される、動かされる例文帳に追加
physically disturbed or set in motion - 日本語WordNet
急行「きたぐに(列車)」(新潟~大阪)例文帳に追加
― The express 'Kitaguni' (between Niigata and Osaka) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昨晩コドモが寝たときには、確かになかったはずなのに。例文帳に追加
which certainly were not there when the children went to bed, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
リン酸化されたβカテニンを選択的に認識する抗体例文帳に追加
ANTIBODY SELECTIVELY RECOGNIZING PHOSPHORYLATED BETA-CATENIN - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |