1016万例文収録!

「さし出し人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さし出し人の意味・解説 > さし出し人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さし出し人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3936



例文

(郵便物の)差し出し例文帳に追加

a sender of postal matter  - EDR日英対訳辞書

訴願書を差し出し例文帳に追加

a person who has submitted a written petition  - EDR日英対訳辞書

あるものを最初に作り出し例文帳に追加

a person who starts something new  - EDR日英対訳辞書

を警察へ突き出し例文帳に追加

We handed over the culprit to the police.  - 斎藤和英大辞典

例文

「私はもう一の詩、並外れた方、も探し出しました。例文帳に追加

"I sought the other poet out, the wild one;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』


例文

を世の中へ出してやる, に商売(など)を始めさせる.例文帳に追加

give a person a start in life  - 研究社 新英和中辞典

不必要にに警告を出して心配させる例文帳に追加

a person who alarms others needlessly  - 日本語WordNet

が声を出しを怒るようにさせる例文帳に追加

to make a person scold someone  - EDR日英対訳辞書

意見の異なるを捜し出して罰する例文帳に追加

someone who identifies and punishes people for their opinions  - 日本語WordNet

例文

(意見発表や演説などを)に口出しさせずに一でしゃべる例文帳に追加

to give a speech or announcement on one's own behalf  - EDR日英対訳辞書

例文

ロッキーの生の物語は,スタローンさんの生の物語も映し出している。例文帳に追加

Rocky's life story reflected Stallone's life story, too.  - 浜島書店 Catch a Wave

の口出しを許さず,一で演説や意見の発表をすること例文帳に追加

the action of delivering a speech of presenting opinions without allowing others to respond  - EDR日英対訳辞書

呼び出しシステム及びパソコン電話端末装置、並びに個呼び出し方法、個呼び出しシステムにおけるサーバプログラム及びその記録媒体例文帳に追加

SYSTEM AND METHOD FOR CALLING INDIVIDUAL, PERSONAL COMPUTER TELEPHONE TERMINAL EQUIPMENT, SERVER PROGRAM IN THE SYSTEM, AND ITS RECORDING MEDIUM - 特許庁

込みの中ですぐスミスさんを捜し出した.例文帳に追加

I soon picked out Mr. Smith in the crowd.  - 研究社 新英和中辞典

晩餐(ばんさん)のあと婦たちは(客間に)退出した.例文帳に追加

After dinner the ladies withdrew.  - 研究社 新英和中辞典

午前3時30分、員運搬車は再度、動き出した。例文帳に追加

At 3:30 A.M., the personnel carrier was in operation again. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

警察は殺者の手がかりを何か見つけ出しましたか。例文帳に追加

Did the police find any trace of the murderer? - Tatoeba例文

警察は殺者の手がかりを何か見つけ出しましたか。例文帳に追加

Did the police find any trace of the murderer?  - Tanaka Corpus

「弁護は、被告側の証拠を提出してください。」例文帳に追加

"Sir," he said, "the evidence for the defense may now be introduced."  - Melville Davisson Post『罪体』

シェークスピアは有名な登場物をたくさん生み出し例文帳に追加

Shakespeare created many famous characters. - Eゲイト英和辞典

警察はその殺事件の目撃者を見つけ出し例文帳に追加

The police found the witness to the murder case. - Eゲイト英和辞典

彼女は気漫画シリーズをたくさん生み出している。例文帳に追加

She is the author of many popular manga series. - 浜島書店 Catch a Wave

あるの著作の中から選び出し編集した書物例文帳に追加

a book that is a compilation of selected works by a certain person  - EDR日英対訳辞書

太陽の日差しに誘われて々が外出した。例文帳に追加

The sunshine tempted people out. - Tatoeba例文

がおしのびで外出して災難にあうこと例文帳に追加

an act of a nobleman experiencing unexpected misfortune when travelling incognito  - EDR日英対訳辞書

太陽の日差しに誘われて々が外出した。例文帳に追加

The sunshine tempted people out.  - Tanaka Corpus

あなたはあのの言ったことを思い出してください。例文帳に追加

Please remember what that person said.  - Weblio Email例文集

あれこれの要求を出しをうるさがらせる.例文帳に追加

importune a person with demands  - 研究社 新英和中辞典

取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。例文帳に追加

Left alone, the baby began to cry. - Tatoeba例文

過度にそのの強さを出して(自ら)、越える例文帳に追加

exert (oneself) excessively and go beyond one's strength  - 日本語WordNet

取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。例文帳に追加

Left alone, the baby began to cry.  - Tanaka Corpus

あのは言い出したら最後決して後へは引かぬ例文帳に追加

Once he says he will do anything, he never swerves from his resolution.  - 斎藤和英大辞典

合唱の時,先に歌い出して指揮を取る例文帳に追加

a person who conducts a chorus group  - EDR日英対訳辞書

(有望な材を)探し出して登用する例文帳に追加

to scout with the intention of recruiting someone  - EDR日英対訳辞書

祭り、盛り場などに露店を出し、飲食物などを売る商売例文帳に追加

a street vendor  - EDR日英対訳辞書

かくれた材を探し出して用いること例文帳に追加

the action of seeking out talented people and engaging their services  - EDR日英対訳辞書

々は通常,根の部分をゆでて,サラダにして出します。例文帳に追加

People usually boil the root part and serve it in salads. - 浜島書店 Catch a Wave

レネハンは友にタバコを差し出した。例文帳に追加

Lenehan offered his friend a cigarette.  - James Joyce『二人の色男』

と老が彼の椅子を差し出しながら言った。例文帳に追加

said the old man, offering him his chair.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

犯は甘い言葉で彼女を職場から釣り出した.例文帳に追加

The murderer cajoled [sweettalked] her into coming out of her office.  - 研究社 新和英中辞典

出しようとする矢先へ友が来た.例文帳に追加

I was just going out [I was about to go out] when a friend came to see me.  - 研究社 新和英中辞典

彼女はバーを飛び出し知れず去った例文帳に追加

she dashed out leaving the bar unattended  - 日本語WordNet

また、1当たり1日に1,033g 排出しています。(図- Ⅰ - 3)例文帳に追加

with the per capita/day amount at 1,033g (see Fig. I-3).  - 経済産業省

ゴルフのメダルプレーで最良スコアを出し例文帳に追加

a highest scorer in a golf tournament  - EDR日英対訳辞書

カプセルは作業員を1ずつ地上へと救い出した。例文帳に追加

The capsule delivered the miners to the surface one by one.  - 浜島書店 Catch a Wave

それで3のコドモ達は、飛び出してきたのです」例文帳に追加

and so all the children flew away."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

感センサ10が建物の出入口付近を通過した体を検出し感センサ10が体を検出したときに発信部14がその体の物の携帯電話機に電話を発信する。例文帳に追加

A human body sensor 10 detects the body of a person who passes near an entrance of a building, a transmitting section 14 calls the cellular telephone set of the person, whose body is detected when the sensor 10 detects the body. - 特許庁

感センサ12はの存否を検出し、マイコン10は感センサ12の出力によりトイレ室内へのの入室および退室を検出する。例文帳に追加

A person sensor 12 detects the existence of a person, and a microcomputer 10 detects a person's entrance to and exit from a bathroom. - 特許庁

江戸時代後期の安永4年(1775)になると、吉原細見には散茶50(内、呼出し8)、座敷持357(内、呼出し5)、部屋持534など(総計2021)となっている。例文帳に追加

According to the "Yoshiwara Saiken" published in 1775, in the late Edo period, the total number of courtesans was 2021 including 50 sancha (including 8 yobidashi), 357 zashiki-mochi (including 5 yobidashi), and 534 heya-mochi (courtesans who had their own private residential room).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

撮影した画像から物の顔を検出し、検出し物の顔を所定の大きさで切り取り、所定サイズの顔サムネイルを作成する。例文帳に追加

The face of the person is detected from a photographed image, and the face of the person is segmented into a predetermined size to create the face thumbnail of a predetermined size. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS