1016万例文収録!

「さなだおつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さなだおつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さなだおつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49926



例文

それについてあなたが必要な情報を教えてください。例文帳に追加

Please tell me necessary information about that.  - Weblio Email例文集

(郵便物などの上書きで)折ったり傷をつけないでください.例文帳に追加

Do not fold or mutilate.  - 研究社 新英和中辞典

彼のつけ目は女の財産だ例文帳に追加

He has an eye to her fortune.  - 斎藤和英大辞典

皆様、お気をつけてお帰りください。例文帳に追加

Ladies and gentlemen, have a safe trip home. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。例文帳に追加

Your wife ought to tell you all about it. - Tatoeba例文


例文

思い悩んだり困惑したりしてせつなそうな様子であるさま例文帳に追加

appearing to be worried annoyed and sad  - EDR日英対訳辞書

あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。例文帳に追加

Your wife ought to tell you all about it.  - Tanaka Corpus

あなたはどんな時も妻を大事に思ってください。例文帳に追加

Please value your wife always.  - Weblio Email例文集

にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。例文帳に追加

You must be careful when crossing a busy street. - Tatoeba例文

例文

にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。例文帳に追加

You must be careful in crossing a busy street.  - Tanaka Corpus

例文

(博物館などで)お客様は写真をお撮りにならないでください.例文帳に追加

Visitors may not take photographs.  - 研究社 新英和中辞典

「僕らに必要なのは、まさに思いやりのあるお母さんみたいな人なんだ」例文帳に追加

"What we need is just a nice motherly person."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

あなたはお母さんを手伝わなければならない。例文帳に追加

You must help your mother. - Tatoeba例文

あなたはお母さんを手伝わなければならない。例文帳に追加

You must help your mother.  - Tanaka Corpus

必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。例文帳に追加

Please be sure to give my best regards to your father. - Tatoeba例文

必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。例文帳に追加

Please be sure to give my best regards to your father.  - Tanaka Corpus

俳優の向井理(おさむ)さんや松下奈(な)緒(お)さんが水木さんをしのんだ。例文帳に追加

Actors Mukai Osamu and Matsushita Nao honored the memory of Mizuki. - 浜島書店 Catch a Wave

あなたの経歴についてお話ください例文帳に追加

Please tell me about your background.  - Weblio Email例文集

今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。例文帳に追加

I'm a bit serious today, but please bear with me. - Tatoeba例文

今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。例文帳に追加

I'm a bit serious today, but please bear with me.  - Tanaka Corpus

熱だまりは、比熱の大きな金属、熱媒オイルが使用される。例文帳に追加

The heat bank 20 comprises a metal of large specific heat and heat medium oil. - 特許庁

そうだよ。おまえはその時3ヶ月だったなあ。例文帳に追加

Yes, it is. You were three months old then. - Tatoeba例文

そうだよ。おまえはその時3ヶ月だったなあ。例文帳に追加

Yes, it is. You were three months old then.  - Tanaka Corpus

「さがって、だれもぼくをつかまえて、オトナになんてできないんだ」例文帳に追加

"Keep back, lady, no one is going to catch me and make me a man."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

お気をつけて「しっかり自分の面倒はみなさいよ」という表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Make sure you take care of yourself.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

お気をつけて親が子供に礼儀やマナーを注意する場合。慣用的な表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Watch your Ps and Qs.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

お気をつけて「気をつけてお帰り」などのように言う場合。先生が下校する生徒について言う場合など【通常の表現】 例文帳に追加

Make sure you get home safely.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

あなたはそれに対して適切な処置を行なってください。例文帳に追加

Please carry out appropriate treatment in regards to that.  - Weblio Email例文集

あなたはそれに対して適切な措置を行なってください。例文帳に追加

Please carry out the appropriate measures in regards to that.  - Weblio Email例文集

彼の穏やかな気質はどんな事にもかき乱されることがない.例文帳に追加

Nothing ever ruffles his serenity.  - 研究社 新英和中辞典

卒爾ながら(甚だ卒爾なお尋ねですが)あなたは田中さんでありませんか例文帳に追加

Excuse my abruptness, but―Excuse me, but―are you not Mr. Tanaka?  - 斎藤和英大辞典

彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。例文帳に追加

Let me know why it was that he came suddenly. - Tatoeba例文

すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。例文帳に追加

Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. - Tatoeba例文

彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。例文帳に追加

Let me know why it was that he came suddenly.  - Tanaka Corpus

すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。例文帳に追加

Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.  - Tanaka Corpus

あなたにとっていつ都合が良いのかお知らせください。例文帳に追加

Please let me know when it would be convenient for you.  - Weblio Email例文集

あなたにとっていつ都合が良いのかお知らせください。例文帳に追加

Please let me know when you are free.  - Weblio Email例文集

信仰篤(あつ)くありなさい、心穏やかでいなさい。例文帳に追加

Be godly and quiet,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

もし何か必要だったらお知らせください。例文帳に追加

Let me know if you need anything. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

保安検査の列が長くなることは覚悟しておいてください。例文帳に追加

Expect security lines to be long. - Weblio英語基本例文集

ご注文の際は何なりとお申し付けください。例文帳に追加

I'm happy to be of help with your order. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そんな考えを最初に思いついたのはだれだ.例文帳に追加

Who first conceived such an idea?  - 研究社 新英和中辞典

大内 定綱(おおうち さだつな、天文(元号)14年(1545年)-慶長15年(1610年))は戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Sadatsuna OUCHI (1545 - 1610) was a warlord of the Sengoku Period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたがそれを必要となった理由をお知らせください。例文帳に追加

Please tell me why that is necessary for you. - Weblio Email例文集

あなたのお兄さんはあなたの宿題を手伝いましたか?例文帳に追加

Did your older brother help with your homework? - Weblio Email例文集

あなたも素敵な週末をお過ごしください。例文帳に追加

Please have a wonderful weekend. - Weblio Email例文集

彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。例文帳に追加

Lend him as much money as he needs. - Tatoeba例文

彼には必需品すらない、まして贅沢品はなおさらだ。例文帳に追加

He has no daily necessities, much less luxuries. - Tatoeba例文

ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。例文帳に追加

Paula has to help her father in the kitchen. - Tatoeba例文

例文

この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。例文帳に追加

This big gate is disproportionate to the small garden. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS