例文 (999件) |
さなだおつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49926件
もしあなたが夏休みをとるなら、予定を教えてください例文帳に追加
Please let me know if you plan to take summer vacation. - Weblio Email例文集
取り扱いには慣れておいて下さい例文帳に追加
Get used to the handling. - Weblio Email例文集
土屋政直(つちやまさなお)は、江戸時代の大名、老中。例文帳に追加
Masanao TSUCHIYA was a daimyo (Japanese feudal lord) and roju (member of shogun's council of elders) living in the Edo Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。例文帳に追加
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? - Tatoeba例文
魚釣用ウエイト体及び釣竿例文帳に追加
WEIGHT FOR FISHING AND FISHING ROD - 特許庁
私の車ならいつでも使ってください. 必要なときは気軽におっしゃってください.例文帳に追加
Please feel free [You are most welcome] to use my car at any time. Please don't hesitate to say when you need it. - 研究社 新和英中辞典
あなたはお父さんの仕事を手伝いなさい。例文帳に追加
Help your father with his work. - Weblio Email例文集
お体を大切に相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
Take care of yourself. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
Look after yourself. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に親しい相手に対する別れの挨拶【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Take care. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「風邪(怪我、肩、脚など)お大事に」という表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Take care of that cold - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「風邪(怪我、肩、脚など)お大事に」という表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Take care of that injury. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「風邪(怪我、肩、脚など)お大事に」という表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Take care of that shoulder. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「風邪(怪我、肩、脚など)お大事に」という表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Take care of that leg. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切にくしゃみをした人に対する「お大事に」という慣用表現【通常の表現】 例文帳に追加
Bless you! - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切にくしゃみをした人に対する「お大事に」という慣用表現(※ドイツ語に由来)【通常の表現】 例文帳に追加
Gesundheit! - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「お手伝いできることはありますか?」といういたわりの表現【丁寧な表現】 例文帳に追加
Let me know if there is anything I can do to help. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「いっしょにがんばろう」と親しい間柄の病人を励ます場合に使う表現【丁寧な表現】 例文帳に追加
We'll get through this together. - 場面別・シーン別英語表現辞典
お体を大切に「気をつけて」と別れ際に使う挨拶の表現【通常の表現】 例文帳に追加
Be careful. - 場面別・シーン別英語表現辞典
花子は毎朝おじいさんを手伝わなければなりません。例文帳に追加
Hanako has to help her grandfather every morning. - Weblio Email例文集
あなたは、あのつたをとても大好きだったじゃない、おばかさん。例文帳に追加
And you used to love that vine so, you naughty girl. - O Henry『最後の一枚の葉』
他のフォワードには柳(やなぎ)沢(さわ)敦(あつし)選手,高原直(なお)泰(ひろ)選手, 大(おお)黒(ぐろ)将(まさ)志(し)選手, 玉(たま)田(だ)圭(けい)司(じ)選手がいる。例文帳に追加
Other forwards are Yanagisawa Atsushi, Takahara Naohiro, Oguro Masashi and Tamada Keiji. - 浜島書店 Catch a Wave
なお、1920年代には、大学令による大学が多く設立されている。例文帳に追加
A lot of universities were established by the University Law in the 1920's. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「慰めてください、主よ、悲しみのパンで十分な慎みの涙飲むことで与えてください。」(Ps. 79:6)例文帳に追加
Feed me, O Lord, with bread of tears, and give me plenteousness of tears to drink.(1) - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。例文帳に追加
This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. - Tatoeba例文
ただ、森へ行った不実な恋人の後を追おうというささやかな望みがあっただけであった。例文帳に追加
but the poor pleasure of following her faithless lover to the wood; - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
お金を持って帰れなかったら、お父さんが女の子をぶつだろう。例文帳に追加
Her father will beat her if she does not bring home some money, - Oscar Wilde『幸福の王子』
あなたがそのデータを、いつ送れるか教えてください。例文帳に追加
Please tell me when you can send the data. - Weblio Email例文集
あなたがそれについてどう思ったか教えてください。例文帳に追加
Please tell me what you thought about that. - Weblio Email例文集
あなたはそれぞれの料理を4つの大皿に分けてください。例文帳に追加
Please put each of those dishes onto 4 large plates. - Weblio Email例文集
あなたはお気をつけて家に帰ってくださいね。例文帳に追加
Please take care when you go home. - Weblio Email例文集
あなたはそれをいつまでに完了するかお知らせください。例文帳に追加
Please tell me by when you will finish that. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |