意味 | 例文 (999件) |
さゆうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49879件
左右連動操作装置例文帳に追加
LATERAL INTERLOCKING OPERATION DEVICE - 特許庁
左右連動操作装置例文帳に追加
三国債の保有例文帳に追加
(iii) by purchasing and holding national government bonds. - 経済産業省
「だめだよ、勇気を出しなさい。例文帳に追加
"Nay, have courage! - Ouida『フランダースの犬』
「おやすみなさいませ、親友……例文帳に追加
"Good night, old sport. . . . - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
おやすみなさい、親友」例文帳に追加
Good night, old sport." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
土地が単純不動産権で保有される、または、生涯所有される保有権例文帳に追加
tenure by which land is held in fee simple or for life - 日本語WordNet
この外部誘電層は、内部誘電層の誘電率よりも小さい誘電率を有することが好ましい。例文帳に追加
A dielectric constant of this external dielectric layer is preferably smaller than that of the internal electric layer. - 特許庁
簡単な遊技手順で遊技者にとって有利な遊技状態を作り遊技の単調さを解消する。例文帳に追加
To dissolve the monotony of a game by creating a game state advantageous for a player in a simple game procedure. - 特許庁
遊技台は、遊技領域を有する遊技盤と、前記遊技盤を支持する遊技枠と、を有して構成される。例文帳に追加
This game machine includes a game board having a game area and a game frame for supporting the game board. - 特許庁
遊技特典提供方法、遊技システム、遊技システムの遊技機、遊技システムの管理サーバ例文帳に追加
GAME BONUS-OFFERING METHOD, GAME SYSTEM, GAME MACHINE OF GAME SYSTEM, AND MANAGEMENT SERVER OF GAME SYSTEM - 特許庁
本発明のシステムは、遊技成果、遊技履歴などの遊技場遊技情報の電子化データを出力する遊技場遊技機と、遊技場遊技機から出力された遊技場遊技情報を遊技者に提供する、遊技場遊技機とは別個に設けられた遊技情報提供装置とを有することを特徴とする。例文帳に追加
The system includes a game machine which outputs the computerized data of game information including the results of games, a history of games and the like, and a game information providing device from the game machines to players independently installed from the game machines. - 特許庁
趣味のよさで表された優雅さ例文帳に追加
elegance indicated by good taste - 日本語WordNet
弾球遊技機には、サポート遊技として第1サポート遊技と第2サポート遊技とが用意されている。例文帳に追加
In the pinball game machine, a first support game and a second support game are prepared as support games. - 特許庁
界面酸化物を有さない高誘電率ゲート誘電体の形成。例文帳に追加
To form a highly dielectric gate dielectric having no boundary oxide. - 特許庁
サーバ融通装置、サーバ融通方法およびサーバ融通プログラム例文帳に追加
SERVER ACCOMMODATION DEVICE, SERVER ACCOMMODATION METHOD, AND SERVER ACCOMMODATION PROGRAM - 特許庁
《諺》 卯月(うづき)の驟雨(しゆうう)は皐月(さつき)花を咲かせる.例文帳に追加
April showers bring forth May flowers. - 研究社 新英和中辞典
奥さんはお姑(しゆうとめ)さんとうまくやっていますか.例文帳に追加
Does your wife get on with your mother? - 研究社 新英和中辞典
integer preference- MX の優先度(小さいほうが優先される)例文帳に追加
integer preference- The MX preference (lower takes priority - PEAR
さらに、有機酸として、クエン酸を含有する。例文帳に追加
The nutritional supplement comprises citric acid as an organic acid. - 特許庁
資産の有効活用例文帳に追加
effective utilization of assets - Weblio Email例文集
それの参加は自由です。例文帳に追加
Participation in that is your choice. - Weblio Email例文集
左右対称の懸垂線例文帳に追加
a symmetrical catenary - Weblio英語基本例文集
殺人の有罪判決.例文帳に追加
a murder conviction - 研究社 新英和中辞典
産業[金融]王国.例文帳に追加
an industrial [a financial] empire - 研究社 新英和中辞典
地所, 所有地, 不動産.例文帳に追加
landed estate [property] - 研究社 新英和中辞典
運命を左右する決定.例文帳に追加
a make‐or‐break decision - 研究社 新英和中辞典
金融引き締め政策.例文帳に追加
a restrictive monetary policy - 研究社 新英和中辞典
友人同士の仲を裂く.例文帳に追加
sever a friendship - 研究社 新英和中辞典
(有蓋)警察車 《護送用》.例文帳に追加
a police van - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |