例文 (999件) | 類語 |
さるかいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2473件
ユニバーサル型回線試験器例文帳に追加
UNIVERSAL TYPE LINE TEST DEVICE - 特許庁
あなたが1日も早く全快なさることを楽しみにしています。例文帳に追加
I look forward to your full and speedy recovery. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?例文帳に追加
Honey, will you go shopping for me? - Tatoeba例文
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to hearing from you soon. - Tatoeba例文
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。例文帳に追加
I'm looking forward to hearing from you soon. - Tatoeba例文
(不快な感覚や状態が)心に重くかぶさる例文帳に追加
of an unpleasant feeling or experience, to lie heavy on one's mind - EDR日英対訳辞書
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。例文帳に追加
I am looking forward to hearing from you soon. - Tanaka Corpus
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。例文帳に追加
I'm looking forward to hearing from you soon. - Tanaka Corpus
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?例文帳に追加
Honey, will you go shopping for me? - Tanaka Corpus
重りを下ろすと、脚2が海底の砂地に突き刺さる。例文帳に追加
The leg 2 is thrust into the sand when the sinker is lowered to the sea bottom. - 特許庁
手をかしてくださるかな、おやさしい若い人。例文帳に追加
Will you give me your hand, my kind young friend, - Robert Louis Stevenson『宝島』
というのは勝利の戦いの機会を私たちに与えてくださる神は、神の恵みに信頼を置き、carry on する人々をすぐに助けてくださるからです。例文帳に追加
For He Himself is alway ready to help those who strive and who trust in Him;yea, He provideth for us occasions of striving, to the end that we may win the victory. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
私はあなたが私の考えを理解してくださることを望みます。例文帳に追加
I hope you will understand my thoughts. - Weblio Email例文集
また近いうちにお客様がお越し下さることをお待ちしております。例文帳に追加
We hope that you will visit our shop soon again. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
その会合に総裁じきじき出馬なさる必要はございますまい.例文帳に追加
I don't think that the President should go in person to the meeting. - 研究社 新和英中辞典
御家族皆さんで北海道旅行をなさるんですって?うらやましいわ。例文帳に追加
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. - Tanaka Corpus
ミーティングを持つ機会を再びくださるよう懇願しております。例文帳に追加
I sincerely hope you'll give me this second chance. - Tanaka Corpus
手から離れた後、回転して的に刺さる投擲法。例文帳に追加
This is a method of toteki where after leaving the hand, the weapon spins until it hits the target. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、無常などの宗教観念と関連するわび・寂びは難解とさる。例文帳に追加
However, being related to religious concepts like mujo (transience), wabi and sabi are considered difficult to understand. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
リチウムサルファ電池用電解液及びこれを含むリチウムサルファ電池例文帳に追加
ELECTROLYTIC SOLUTION FOR LITHIUM SULFUR BATTERY AND LITHIUM SULFUR BATTERY CONTAINING THE SAME - 特許庁
猿蓑(さるみの)は、向井去来と野沢凡兆が編集した、蕉門の発句・連句集。例文帳に追加
Sarumino is a collection of Shomon (Basho School) which contains hokku (the first lines of waka poems) and renku (linked verses) and was edited by Kyorai MUKAI and Boncho NOZAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
被コンサルティング会社のコンサルティングの際のコンサルタントの負荷を軽減すること。例文帳に追加
To reduce a load of a consultant in consulting a consulted company. - 特許庁
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。例文帳に追加
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. - Tatoeba例文
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。例文帳に追加
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. - Tanaka Corpus
介護車両コンサルティングシステム及び介護車両コンサルティング方法例文帳に追加
CARING VEHICLE CONSULTING SYSTEM, AND CARING VEHICLE CONSULTING METHOD - 特許庁
タッチスイッチ19のタッチ期間では、録音開始指示があっても、録音開始が保留さる。例文帳に追加
In a touch period of the touch switch 19, even if sound recording indication is performed, sound recording start is reserved. - 特許庁
押買(おしかい/おしがい)とは、市場において双方の折り合いが付いていないにも関わらず、強引に商品を買いあさる行為。例文帳に追加
Oshikai or oshigai describes an act of purchase by force in a market place without an agreement between the seller and the buyer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
予て申上げ候通り第一日曜に開会可仕候例文帳に追加
As I have already informed you, the meeting is to be held on the first Sunday. - 斎藤和英大辞典
長く柔らかい毛のたてがみを持つ南米産の黄金色のサル例文帳に追加
golden South American monkey with long soft hair forming a mane - 日本語WordNet
紫がかった青の花をもつ背の高い多年生の旧世界のサルビア例文帳に追加
tall perennial Old World salvia with violet-blue flowers - 日本語WordNet
破産手続開始等の申立義務と再生手続開始の申立て例文帳に追加
Obligation to File Petition for Commencement of Bankruptcy Proceedings and Filing of Petition for Commencement of Rehabilitation Proceedings - 日本法令外国語訳データベースシステム
951年(天暦5)1月30日、紀伊権介を兼任し、美濃介を去る。例文帳に追加
On January 30, 951, he was given additional post of Kii no Gon no suke (Provisional Assistant Governor of Kii Province) and retired from position of Mino no suke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
955年(天暦9)2月23日、紀伊権介を兼任し、大和権介を去る。例文帳に追加
On February 23, 955, he was concurrently appointed as a deputy governor of Kii Province and was dismissed from the post of Deputy Viceroy of Yamato Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
956年(天暦10)1月27日、近江権介を兼任し、紀伊権介を去る。例文帳に追加
On January 27, 956, he was appointed as the Deputy Viceroy of Omi Province and was dismissed from the post of Deputy Viceroy of Kii Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1544年(天文13)3月19日、丹波介を兼任し、駿河介を去る。例文帳に追加
On March 19, 1544, he served an additional post of Tanba no suke (Deputy Governor of Tanba Province) leaving the post of Suruga no suke. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ネットワーク改善コンサルティング方法及びネットワーク改善システム例文帳に追加
NETWORK IMPROVEMENT CONSULTING METHOD AND NETWORK IMPROVEMENT SYSTEM - 特許庁
私は建設コンサルタント会社で働いている。例文帳に追加
I work for a construction consultancy company. - Weblio Email例文集
彼は世界的に有名な経営コンサルタントだ。例文帳に追加
He is a world famous management consultant. - Weblio Email例文集
コンサルティング業界に参入しようとしている。例文帳に追加
It is looking to enter the consulting service industry. - Weblio英語基本例文集
彼の件に就き御照会申上候例文帳に追加
I beg to inquire of you about the matter―regarding the matter―respecting the matter―concerning the matter―touching the matter. - 斎藤和英大辞典
当方の営業は田中商会へ譲り渡し申候例文帳に追加
We have turned over―transferred―our business to Messrs. Tanaka & Co. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) | 類語 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |