1016万例文収録!

「すなはせ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すなはせに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すなはせの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49474



例文

英語は世界中で話されています。例文帳に追加

English is spoken around the world. - Tatoeba例文

湿疹は背中だけですか?例文帳に追加

Is eczema only on the back? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしは、視力は正常内です。例文帳に追加

I have normal eyesight. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は先端を行っています。例文帳に追加

She is on the cutting edge.  - Tanaka Corpus

例文

彼女の名は世界的に有名です。例文帳に追加

Her name is known all over the world.  - Tanaka Corpus


例文

試合は晴雨を問わず行われます。例文帳に追加

The game will be held rain or shine.  - Tanaka Corpus

君は正装する必要は無かった。例文帳に追加

You didn't have to dress.  - Tanaka Corpus

君の行いには赤面する。例文帳に追加

I am ashamed of your conduct.  - Tanaka Corpus

生成部は制御波を生成する。例文帳に追加

The generation part generates the control waves. - 特許庁

例文

私の悩みは船員です。例文帳に追加

It was the crew that troubled me.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

あなたの悲しい気持ちを思うと、私は切ないです。例文帳に追加

When I think about your sadness, I feel unbearably sad.  - Weblio Email例文集

あなたは世界で一番汚ない国はどこだと思いますか。例文帳に追加

What do you think is the dirtiest country in the world? - Weblio Email例文集

人間は戦争から学ばない、だから繰り返すのかな。例文帳に追加

People don't learn from wars, that is why they keep on happening. - 時事英語例文集

あなたの抱えている問題とは正確に言って何なのですか例文帳に追加

What exactly is your problem? - Eゲイト英和辞典

強い関心、激しい欲求またはせっかちな期待をするか、示すさま例文帳に追加

having or showing keen interest or intense desire or impatient expectancy  - 日本語WordNet

なお、お飲み物はセルフサービスとなっております。メールで書く場合 例文帳に追加

Refreshments are available at self-service counter.  - Weblio Email例文集

あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。例文帳に追加

You needn't prepare a formal speech. - Tatoeba例文

あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。例文帳に追加

You don't need to prepare a formal speech. - Tatoeba例文

あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。例文帳に追加

There's no need for you to prepare a formal speech. - Tatoeba例文

トムは誠実な人だから好きなんです。例文帳に追加

I like Tom because he's honest. - Tatoeba例文

あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。例文帳に追加

You need not prepare a formal speech.  - Tanaka Corpus

素早くゲートを通過するには,攻めなければなりません。例文帳に追加

You have to be aggressive to pass through the gates quickly. - 浜島書店 Catch a Wave

文字列は整数を可読なかたちで出力するものでなければならない。 書式は整数値を可読な形式に変換するものでなければならない。例文帳に追加

The format letter must convert a binary integer argument to readable form;  - JM

学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。例文帳に追加

School systems have to cope with changing numbers of pupils. - Tatoeba例文

もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。例文帳に追加

If it were not for your help, I could not succeed. - Tatoeba例文

無数の金銭的な、理知的な、または、精神的な価値を持つ例文帳に追加

having incalculable monetary, intellectual, or spiritual worth  - 日本語WordNet

学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。例文帳に追加

School systems have to cope with changing numbers of pupils.  - Tanaka Corpus

もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。例文帳に追加

If it were not for your help, I could not succeed.  - Tanaka Corpus

値は先頭が 0 でない数値でなければなりません例文帳に追加

value must be a number not starting with 0  - PEAR

上下境界は整数にならなければなりません。例文帳に追加

The boundsshould evaluate to (small) integers.  - Python

あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。例文帳に追加

If it were not for your help, I could not have succeeded. - Tatoeba例文

あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。例文帳に追加

If it were not for your help, I could not have succeeded.  - Tanaka Corpus

普通の人と談話する時は専門の話を出すな例文帳に追加

Sink the shop in talking with ordinary people.  - 斎藤和英大辞典

でも、名前なら少しはわかるけど」とアリスは説明します。例文帳に追加

But I can tell you the names of some of them.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼女は成長するにつれて、ますます美しくなった。例文帳に追加

The older she grew, the more beautiful she become. - Tatoeba例文

彼女は成長するにつれて、ますます美しくなった。例文帳に追加

The older she grew, the more beautiful she become.  - Tanaka Corpus

なぜその電話は接続されていないのですか?例文帳に追加

Why was the call disconnected?  - Weblio Email例文集

あなたは戦争がなぜ起こると思いますか?例文帳に追加

Why do you think that war happens?  - Weblio Email例文集

あなたは先生か医者かどちらになりたいですか?例文帳に追加

Which would you like to become, a teacher or a dentist?  - Weblio Email例文集

私は戦争のない平和な世界にしたいです。例文帳に追加

I want a peaceful world without war. - 時事英語例文集

そんなことをしては先祖の位牌に対してすまない例文帳に追加

It is due to the memory of my ancestors to abstain from such actions.  - 斎藤和英大辞典

教師たるものは政党などには関係するものでない例文帳に追加

A teacher should stand clear of party politics.  - 斎藤和英大辞典

名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。例文帳に追加

Speaking of Nagoya, have you ever been to Seto? - Tatoeba例文

彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。例文帳に追加

He doesn't earn enough money to live on. - Tatoeba例文

彼は政治に対する興味がなくなった。例文帳に追加

He has lost interest in politics. - Tatoeba例文

彼は、政治家であるだけではなく、著名な画家でもあります。例文帳に追加

Besides being a statesman, he is a well-known painter. - Tatoeba例文

まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。例文帳に追加

It will not be long before business returns to normal. - Tatoeba例文

その問題に対するあなたの解答は正確ではない。例文帳に追加

Your answer to the question is not correct. - Tatoeba例文

あの家には清爽で行かねばならないですか。例文帳に追加

Do I have to fix up to go to their house? - Tatoeba例文

例文

あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。例文帳に追加

You ought to face the stark reality. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS